Girl's got to make a living. |
Мне нужно на что то жить... |
You've been violent to me for years now, and I can't go on living in fear. |
Ты был жесток ко мне на протяжении нескольких лет, и я не могу продолжать жить в страхе. |
It must be hard for you though, Daniel living up to your brother's reputation. |
Должно быть, это Вам очень трудно, Дэниел Да, жить в тени великого родственника. |
[Isn't living better than watching?] |
Разве жить не лучше, чем наблюдать? |
I still don't like your living in the house in the bedroom next to Grace. |
Но мне все еще не нравится, что ты будешь жить в комнате рядом с Грейс. |
AMANDA: I'm not sure how much longer I can keep living this lie. |
Я не знаю, как долго я смогу жить в этой лжи. |
I knew it was just a matter of time before you walked out and left me alone here living my dreary life. |
Я знал, что это дело времени, и ты оставишь меня одного жить своей грустной жизнью. |
But Christopher's living with me. |
олько ристофер будет жить со мной. |
He says a palace where you know all the rooms isn't worth living in |
Он говорит, что не имеет смысла жить во дворце, в котором тебе знакомы все комнаты. |
about the whole "living together" thing. |
что мы решили не жить вместе. |
Now I do, so let's just hope we all don't wind up living in your R.V. as a result. |
Теперь я вижу, поэтому давай просто будем надеяться, что нам всем не придется жить в твоем фургоне в конце концов. |
Stay mad at me and tell me what the last few years of living with your mom were like. |
Злись на меня и дальше и расскажи мне, каково тебе было жить с мамой последние годы. |
Maybe she didn't like living here. |
Может быть ей не нравилось здесь жить? |
You think I like living in a tenement? |
Думаешь, мне нравится жить в общежитии? |
Are we also living in a slum? |
Так и будем жить в трущобе? |
It must be so hard living in a bubble, the weight of the world on your shoulders. |
Это должно быть так тяжело - жить в пузыре, нести на своих плечах всю тяжесть мира. |
It must be lonely living here. |
Скажи, тебе не грустно жить одной? |
I didn't want to keep living at my parents'. |
Сюда приехала работать, потому что... мне надоело жить с родителями. |
Because nutrition... provides the elements... that organisms need to continue living. |
Потому что питание... поставляет элементы... в которых нуждается организм, чтобы жить |
Didn't it make it difficult living here with her? |
Было сложно опять жить с ней здесь? |
They bluff for a living, right? |
Они блефуют, чтобы жить, верно? |
All right, living practically rent-free in some rich guy's guesthouse seems to me like a nice perk, okay, for keeping the world a safer place. |
Жить практически бесплатно в гостевом домике богатого парня мне кажется, есть от чего воспрянуть духом, так, это место безопасно. |
So where exactly do you think you'll be living? |
Итак, где именно ты планируешь жить? |
And if she did, she probably had people she could trust living right here. |
И если так, то здесь должны жить люди, которым она могла довериться. |
All living organisms must be nourished... to live. |
Все живые организмы должны питаться... чтобы жить |