Of me, of yourself, of actually living your life. |
Меня, себя, боишься жить. |
How do you like living in my world so far, Bernard? |
Как тебе нравится жить в моем мире, Бернард? |
And I am happy now living without you |
И я счастлива сейчас жить без тебя |
Anyway, I have decided to move to L.A. so that they can have the benefit of both parents living in the same city. |
В любом случае, я решила переехать в Лос-Анджелес, чтобы они могли иметь возможность жить с обоими родителями в одном городе. |
As a child I began to believe that my dad was living on as a boy. |
Я решила, что мой отец продолжает жить в этом мальчике. |
Someone who's depended on you for so long and then suddenly they're off living their own life and they don't really need you anymore. |
Кто-то, кто так долго от тебя зависел и потом вдруг решает жить своей собственной жизнью и больше в тебе не нуждается. |
No job's worth keeping if you're living in fear all the time. |
Никакая работа не стоит того, чтобы постоянно жить в страхе. |
How can people go on living together? |
Как они могут продолжать жить в месте? |
And when we come back, I would appreciate it if you were no longer living at my house. |
И когда мы вернемся, я была бы благодарной, если вы больше не будете жить у меня. |
I very much want her to go on living... the chances of which are lessened if she keeps your company. |
И я очень хочу, чтобы она продолжала жить, шансы на что в твоей компании сократятся. |
I don't know if we should go on living without him, Bob. |
Не знаю, стоит ли вообще жить без него. |
And next week, I will be living in Manhattan. |
Уже на следующей неделе, я буду жить на Манхэттене |
And become a couple of nobodies living in the middle of nowhere. |
Стать грубо говоря никем и жить в каком-то безымянном месте. |
Look, I know it sounds weird, but I just don't like living near parks. |
Хорошо, хорошо, я знаю, это странно звучит но мне просто не нравится жить рядом с парками. |
Life is made up of moments... good ones, bad ones, but they're all worth living. |
Вся жизнь состоит из моментов... хороших и плохих, ради них стоит жить. |
This is what it's like living with him. |
Вот так вот жить с ним. |
It's a way of living inside your own head, which is where I spend most of my time. |
Это способ жить в своей голове, где я провожу большую часть времени. |
I wonder if life's worth living. |
Иногда я думаю, а стоит ли вообще жить? |
I don't know how you guys do it, living with all this tension all the time. |
Не знаю, как у вас получается - всё время жить в таком напряжении. |
How can I go on living without him? |
Как я смогу продолжать жить без него? |
It was enough that my husband and I decided that she shouldn't be living alone anymore. |
Тогда мы с мужем решили, что она не должна жить одна. |
Look, the point is, I shouldn't be living like this at all. |
Смысл в том, что я вообще не должен так жить. |
You think I like living with you? |
Думашь, мне нравится жить с тобой? |
is better than not really living. |
лучше, чем не жить вообще. |
One might ask why you were raiding cattle and living the life of a thief instead of tending to your own farm. |
Другой бы спросил, почему вы разводили скот и жили жизнью вора, вместо того, чтобы жить на вашей собственной ферме. |