Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Of me, of yourself, of actually living your life. Меня, себя, боишься жить.
How do you like living in my world so far, Bernard? Как тебе нравится жить в моем мире, Бернард?
And I am happy now living without you И я счастлива сейчас жить без тебя
Anyway, I have decided to move to L.A. so that they can have the benefit of both parents living in the same city. В любом случае, я решила переехать в Лос-Анджелес, чтобы они могли иметь возможность жить с обоими родителями в одном городе.
As a child I began to believe that my dad was living on as a boy. Я решила, что мой отец продолжает жить в этом мальчике.
Someone who's depended on you for so long and then suddenly they're off living their own life and they don't really need you anymore. Кто-то, кто так долго от тебя зависел и потом вдруг решает жить своей собственной жизнью и больше в тебе не нуждается.
No job's worth keeping if you're living in fear all the time. Никакая работа не стоит того, чтобы постоянно жить в страхе.
How can people go on living together? Как они могут продолжать жить в месте?
And when we come back, I would appreciate it if you were no longer living at my house. И когда мы вернемся, я была бы благодарной, если вы больше не будете жить у меня.
I very much want her to go on living... the chances of which are lessened if she keeps your company. И я очень хочу, чтобы она продолжала жить, шансы на что в твоей компании сократятся.
I don't know if we should go on living without him, Bob. Не знаю, стоит ли вообще жить без него.
And next week, I will be living in Manhattan. Уже на следующей неделе, я буду жить на Манхэттене
And become a couple of nobodies living in the middle of nowhere. Стать грубо говоря никем и жить в каком-то безымянном месте.
Look, I know it sounds weird, but I just don't like living near parks. Хорошо, хорошо, я знаю, это странно звучит но мне просто не нравится жить рядом с парками.
Life is made up of moments... good ones, bad ones, but they're all worth living. Вся жизнь состоит из моментов... хороших и плохих, ради них стоит жить.
This is what it's like living with him. Вот так вот жить с ним.
It's a way of living inside your own head, which is where I spend most of my time. Это способ жить в своей голове, где я провожу большую часть времени.
I wonder if life's worth living. Иногда я думаю, а стоит ли вообще жить?
I don't know how you guys do it, living with all this tension all the time. Не знаю, как у вас получается - всё время жить в таком напряжении.
How can I go on living without him? Как я смогу продолжать жить без него?
It was enough that my husband and I decided that she shouldn't be living alone anymore. Тогда мы с мужем решили, что она не должна жить одна.
Look, the point is, I shouldn't be living like this at all. Смысл в том, что я вообще не должен так жить.
You think I like living with you? Думашь, мне нравится жить с тобой?
is better than not really living. лучше, чем не жить вообще.
One might ask why you were raiding cattle and living the life of a thief instead of tending to your own farm. Другой бы спросил, почему вы разводили скот и жили жизнью вора, вместо того, чтобы жить на вашей собственной ферме.