| They never suggest living all together in the same ocean. | Золотое правило капитализма: большая рыба ест маленькую! Они никогда не будут жить вместе в одном море. |
| Denying modernism while we're living modernly, is what I'm trying to achieve. | Отрицать модернизм и, в то же время, жить в нём - вот к чему я стремлюсь. |
| Are tired of living in this town with you. | Потому что я и многие люди... устали жить в этом городе с тобой. |
| My primary concern with being granted tenure is living with an insanely jealous roommate after the fact. | Если получу постоянку, то меня больше всего беспокоит то, как я после этого буду жить со свихнувшимся от зависти соседом. |
| After san diego, spoke of living in gated communities With large yards. | После Сан-Диего он стал жить в коттеджных посёлках, где у домов имеется большой задний двор. |
| No, your father's money isn't for living. | На что тогда будешь жить? -А зачем мы здесь? -Нет! ... |
| He gives the strength to go on living to people who make him their friend. | Он дает силу жить... людям, которые станут его друзьями. |
| The kind that leaves you wondering if there's a reason to go on living. | Трагедию, заставляющую нас искать причину, чтобы продолжать жить дальше. |
| Little Miss Lives-Off-the-Land is living in my penthouse. | Мисс "Буду жить ближе к земле" поселилась в пентхаусе. |
| There's no future in living hand-to-mouth. | Жить собирательством - это тупиковый путь. |
| My primary concern with being granted tenure is living with an insanely jealous roommate after the fact. | Если бы я получил эту должность, я бы больше всего беспокоился из-за того, что потом пришлось бы жить с безумно завистливым соседом. |
| I like living in a world where you can believe that. | Хотелось бы мне жить в мире, где все так, как ты представляешь себе это. |
| I'm thinking about Peter and David living happily ever after. | Я думаю о том, что Питер и Дэвид долго и счастливо будут жить вместе. |
| There's one living next door to your proposed premises. | А там, где ты хочешь жить, живет как раз одна такая девушка. |
| If I will said you now that not-examined life... is not worth living. | Если я скаже тебе сейчас, что жизнь, непонятая до конца... не стоит того, чтобы жить. |
| A married couple of guerrilla soldiers from Montoneros are living in Cuba with their two children. | Супруги, оба входящие в состав подпольной левоперонистской организации «Монтонерос», вынуждены жить на Кубе вместе со своими двумя детьми. |
| It must be hard, living alone with a child, with no stable income. | Наверное, нелегко жить одной с ребёнком, никогда не зная до последней минуты, удастся ли заполучить то или иное дело. |
| I am sure you are not completely happy living as a shaman either. | Ты ведь не хочешь всегда жить как шаман? ты захочешь убежать со мной? я остаюсь Вашей женщиной. |
| Not unless the kid's been eating barrels of celery or living in Indonesia or both. | Для этого пришлось бы поедать сельдерей тоннами, или жить в Индонезии, или и то и другое делать вместе. |
| He talked of living on this ranch, and said everything would be different. | Но он говорил, что будем мирно жить... на вашем ранчо, и все будет по-другому, и он завяжет с торговлей. |
| Loving doesn't mean living together. | Любить кого-то и жить с ним - это две большие разницы. |
| You think llana will continue living so well? | И ты думаешь, Илана будет и дальше жить во всей этой роскоши? |
| It enables you to have a solid basis for self-esteem on which you can feel your life was really worth living. | Эффективный альтруизм даёт вам тот самый смысл и удовлетворение, он даёт вам основание для самоуважения, благодаря которому вы почувствуете, что жизнь действительно стоит того, чтобы жить. |
| And we have a lot to think about while we're living those fifty years. That's even more tiring than living five thousand years thinking about nothing. | А жить пятьдесят лет, думая, - это, вообще говоря, гораздо утомительнее, чем жить 5000 лет, ни о чем не думая. |
| No offense, living with a teenage boy is like living with an animal. Only, cows make better conversation. | При всём к тебе уважении, жить с подростком, всё равно, что жить в хлеву. |