I will not allow us to go on living like this together. |
Я не позволю нам и дальше жить так. |
So I'd be living here by myself? |
Так я что... буду жить здесь один? |
I tell you what, I'd like to see his kids living with 'em. |
Хотел бы я посмотреть, как его дети будут жить рядом с ними. |
This world of ours is definitely no fair place but people go on living just the same. |
Этот мир, конечно же, не рай, но люди все равно продолжают жить в нем. |
And as for my husband, I could hardly have gone on living with a traitor. |
Что касается моего мужа, я бы не смогла жить с предателем. |
But you'll still be living here, right? |
Но ты будешь по-прежнему жить здесь? |
Does he make a good living? |
Хорошо ли с ним будет жить? |
You got bored living with me, right? |
Тебе не нравится жить со мной, правильно? |
"You'll be living under the Third Avenue el." |
Ты будешь жить под Третьей авеню. |
It seems like neither one of you's been paying close enough attention to the hell on earth we've been living in. |
Похоже, никто из вас не потрудился обратить внимание на тот ад, в котором нам приходится жить. |
Gaby, you have got her living in this weird little bubble, and she needs to be around kids her own age. |
Габи, ты вынуждаешь ее жить в этой раковине, а ей нужно окружение детей ее возраста. |
And it's important that we be on good terms, seeing as how he's going to be living with me now. |
А нам важно сохранить хорошие отношения, поскольку теперь он будет жить со мной. |
Look, I don't want to wait for some arbitrary date to start living it, I... |
Я не хочу ждать какой-то особой даты, чтобы начать жить, я... |
So they gave me no choice, but just to... keep on living. |
Ничего не поделаешь, так и пришлось... жить дальше. |
Can't let a guy like that go on living. |
Я не могу позволить такому парню жить дальше! |
I just... I couldn't bear the thought of Jennifer Doyle living in the middle of nowhere, slogging beers. |
Я даже... не могла представить, что Дженнифер Дойл может жить на помойке и работать в каком-то гадюшнике. |
So you don't mind living here? |
И вы... согласились здесь жить? |
Except I like living so close to our families so they can help us with John, like tonight. |
Исключая то, что мне нравится жить поблизости от наших семей, таким образом они могут помогать нам с Джоном, как сегодня. |
living in a beehive of your mind |
? жить в улее твоего сознания? |
How do you like living with Julie? |
Как тебе нравится жить с Джули? |
She dreamt of packing it all in one day, going back to France, buying a little farm and living a simple life. |
Она мечтала однажды закончить все дела, вернуться во Францию, купить небольшую ферму и жить обычной жизнью. |
Look, life is for living - right? |
Послушайте, жизнь - чтобы жить, верно? |
Do you think you could handle living here without a romantic relationship? |
Как думаешь, ты сможешь жить здесь без попыток романтических отношений? |
But I'm telling you it feels so nice to not be living a lie anymore. |
Но клянусь, так здорово больше не жить во лжи. |
Every day, for the next few weeks... which means I'll pretty much be living in this hospital To make sure it gets done right. |
А это значит, что мне придется жить в больнице, чтобы держать все под контролем. |