Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
I will not allow us to go on living like this together. Я не позволю нам и дальше жить так.
So I'd be living here by myself? Так я что... буду жить здесь один?
I tell you what, I'd like to see his kids living with 'em. Хотел бы я посмотреть, как его дети будут жить рядом с ними.
This world of ours is definitely no fair place but people go on living just the same. Этот мир, конечно же, не рай, но люди все равно продолжают жить в нем.
And as for my husband, I could hardly have gone on living with a traitor. Что касается моего мужа, я бы не смогла жить с предателем.
But you'll still be living here, right? Но ты будешь по-прежнему жить здесь?
Does he make a good living? Хорошо ли с ним будет жить?
You got bored living with me, right? Тебе не нравится жить со мной, правильно?
"You'll be living under the Third Avenue el." Ты будешь жить под Третьей авеню.
It seems like neither one of you's been paying close enough attention to the hell on earth we've been living in. Похоже, никто из вас не потрудился обратить внимание на тот ад, в котором нам приходится жить.
Gaby, you have got her living in this weird little bubble, and she needs to be around kids her own age. Габи, ты вынуждаешь ее жить в этой раковине, а ей нужно окружение детей ее возраста.
And it's important that we be on good terms, seeing as how he's going to be living with me now. А нам важно сохранить хорошие отношения, поскольку теперь он будет жить со мной.
Look, I don't want to wait for some arbitrary date to start living it, I... Я не хочу ждать какой-то особой даты, чтобы начать жить, я...
So they gave me no choice, but just to... keep on living. Ничего не поделаешь, так и пришлось... жить дальше.
Can't let a guy like that go on living. Я не могу позволить такому парню жить дальше!
I just... I couldn't bear the thought of Jennifer Doyle living in the middle of nowhere, slogging beers. Я даже... не могла представить, что Дженнифер Дойл может жить на помойке и работать в каком-то гадюшнике.
So you don't mind living here? И вы... согласились здесь жить?
Except I like living so close to our families so they can help us with John, like tonight. Исключая то, что мне нравится жить поблизости от наших семей, таким образом они могут помогать нам с Джоном, как сегодня.
living in a beehive of your mind ? жить в улее твоего сознания?
How do you like living with Julie? Как тебе нравится жить с Джули?
She dreamt of packing it all in one day, going back to France, buying a little farm and living a simple life. Она мечтала однажды закончить все дела, вернуться во Францию, купить небольшую ферму и жить обычной жизнью.
Look, life is for living - right? Послушайте, жизнь - чтобы жить, верно?
Do you think you could handle living here without a romantic relationship? Как думаешь, ты сможешь жить здесь без попыток романтических отношений?
But I'm telling you it feels so nice to not be living a lie anymore. Но клянусь, так здорово больше не жить во лжи.
Every day, for the next few weeks... which means I'll pretty much be living in this hospital To make sure it gets done right. А это значит, что мне придется жить в больнице, чтобы держать все под контролем.