Do you do this sort of thing for a living at a music hall? |
Вы занимаетесь этим, чтобы жить в концертном зале? |
Then I kept asking you how could you bear living with stories like that? |
Потом я всё спрашивала вас, как вы можете жить с такими историями? |
Gus, if we are ever an inch tall, we're living there. |
Гас, если мы когда-нибудь будем высотой в дюйм, мы будем жить здесь. |
Pam, pack up your postnatal swimwear, make it a one-piece, or this offer is rescinded, and join me for a fantastic barbecue, one week from today, in Tallahassee, Florida, where I'm going to be living for the next three weeks. |
Пэм, пакуй свой послеродовой купальник, если он не будет сплошным, предложение отменяется, и присоединяйся ко мне на барбекю, неделя с сегодняшнего дня, в Талахасси, штат Флорида, где я буду жить следующие три недели. |
And I feel like we're sort of at the point now where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in. |
И мне кажется, что мы сейчас находимся в той точке, когда мы должны решить, в каком будущем мы хотим жить. |
The best example of quality of life is the turtle because the turtle is an example of living and working together. |
Лучшим примером качества жизни является черепаха, поскольку черепаха - это пример, как жить и работать в одном месте. |
And more than half of you would be living on less than a dollar a day. |
И более чем половине из вас приходилось бы жить менее чем на один доллар в день. |
And I'm tired of living like this, going into town after town with people standing around on corners with holes where eyes used to be, their spirits damaged. |
Я устал жить так, идя в город за городом с людьми, стоящими на перекрёстках, с дырами вместо глаз, с испорченными душами. |
His true occupation was living largely on his quick wits, steely nerves, luck, social charm, and the money given to him in gratitude and by trickery. |
Его истинным призванием было жить, полагаясь на свою находчивость, стальные нервы, удачу, обаяние и деньги, полученные в знак благодарности или с помощью обмана. |
You'll be living on the moon then. |
Тогда тебе нужно жить на луне. Почему? |
Who wouldn't love living in the '70s? |
Кто бы ни хотел жить в '70-х? |
Well, it's not technically a home, because no one's supposed to be living here, but welcome to our condemned site of the Candyman murders. |
Ну, технически это не дом, так как по идее здесь нельзя жить, но добро пожаловать на место убийств, совершённых "Кэндименом". |
Will you be all right living there all by yourself? |
А тебе удобно будет жить там одной? |
Once you've heard it, then you know what you have to do to go on living |
Однажды услышав его, ты наконец поймешь что тебе надо делать, чтобы продолжать жить... |
I'm living in a town I have no wish to live in. |
Я живу в городе, в котором не хочу жить. |
That's why I can't go on living. |
"Поэтому я не могу больше жить." |
If living is the way you carry on, then you're right. |
Если жить - это вести себя как вы - тогда вы правы. |
Why am I the one who, has to go on living? |
Почему же именно я... должна продолжать жить? |
But eventually, I got past the denial part And I got back to living whatever life I've got left. |
Но со временем я прошла стадию неприятия и продолжила жить, сколько бы мне жить ни осталось. |
I see you got smarter since you've been living with me JAKUB |
Я вижу, ты поумнел, Якуб, с тех пор, как стал жить со мной. |
If it's like this, you couldn't have been living kind-heartedly all this time. |
Если это так, ты не сможешь жить все это время добросердечно. |
Capable of living for hundreds of years... instant death awaits any who meet this giant serpent's eye. |
"Способный жить столетиями... мгоновенная смерть ждёт каждого, на кого взглянет его огромный змеиный глаз." |
In 2002, when Reed was 14 years old, she moved out of her mother's house and began living on her own, mainly in apartments in the Los Angeles area. |
В 2002 году, когда Рид было 14 лет, она съехала от матери и начала жить самостоятельно, снимая квартиры в Лос-Анджелесе. |
I don't even want to think of living in this world without Yeo Wul. |
Жить в этом мире без неё... даже думать не хочу об этом. |
It's what you do for a living, right? |
Ты всегда так делаешь, чтобы жить, правда? |