Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
You want her out by some order of authority... that authority being me... because her living there is not the best thing for you and your son. Вы хотите, чтобы была какая-то законная причина, чтобы она уехала... законная причина, исходящая от меня... например, то, что жить рядом с ней - не лучшее для вас и вашего сына.
The World Bank estimates that the level of exposure to the effects of the crisis is high for over 40 per cent of developing countries and that in 2009, 55 to 90 million more people than previously expected will be living below the poverty line. По оценкам Всемирного банка, последствия кризиса остро ощущают на себе свыше 40 процентов развивающихся стран, и в 2009 году ниже черты бедности будут жить на 55 - 90 миллионов человек больше, чем предполагалось ранее.
I'm just not sure that I am really ready to pack up and move somewhere to live this whole new life when I'm just starting to become comfortable with the life I'm living... Просто, я не уверен, что я действительно готов собрать вещи и переехать куда-то жить совершенно новой жизнью, когда я только начинаю привыкать к той жизни, которой живу...
I don't know if I can love anyone again, but I know I can't keep living like this. Я не знаю, смогу ли полюбить кого-нибудь ещё, но я знаю, что не могу жить дальше таким же образом.
Would you allow her son to come and live with you if his current living quarters were to, say, suddenly become a sauna? Разрешите ли вы ее сыну переехать и жить вместе с вами, если его сегодняшнее жилье, скажем, неожиданно станет сауной?
Without the development pillar of the Organization, and with part of the world's population going hungry and living in unacceptable poverty, the situation of the human rights and peace and security pillars would be in doubt. Если усилия Организации, направленные на обеспечение развития, окажутся безуспешными и часть населения мира будет по-прежнему голодать и жить в условиях неприемлемой нищеты, то перспективы решения задач в области прав человека и обеспечения мира и безопасности окажутся сомнительными.
They prevent us from obtaining HIV-related information and testing, from adopting safe behaviours, from gaining access to prevention, treatment and legal services and even from living with respect and dignity. Они лишают их возможности получить информацию, касающуюся ВИЧ, сдать анализы, мешают им вести безопасный образ жизни, лишают их доступа к профилактике, лечению и юридическим услугам и даже возможности жить в условиях уважения и достоинства.
The seats will be occupied by world leaders, who have the capacity to make decisions that will not only affect the future of the United Nations, but also determine the kind of world that we and our children will be living in. Сюда прибудут мировые лидеры, имеющие возможности принимать решения, которые не только затрагивают будущее Организации Объединенных Наций, но и определяют будущее мира, в котором мы и наши дети будем жить.
By reducing our personal greenhouse gas emissions, engaging in activities with lower environmental impacts and making conscious choices, youth are living in ways that protect our world and trying to ensure that it will be one we want to live in. Добиваясь уменьшения попадания в атмосферу парниковых газов от бытовой деятельности, участвуя в мерах по снижению воздействия на окружающую среду и принимая обдуманные решения, молодежь стремится жить так, чтобы сохранить мир, в котором мы живем и хотим жить.
The international community would never accept the occupation as a fait accompli, and the Saharan people would never resign themselves to living under foreign occupation and renounce their rights. Международное сообщество никогда не смирится с оккупацией как со свершившимся фактом, а народ Сахары никогда не согласится жить в условиях иностранной оккупации и отказаться от своих прав.
Your Government must choose a better way forward by ending its support for terror, and living in peace with your neighbours, and opening the way to a better life for you and your families. Ваше правительство должно избрать иной путь продвижения вперед, прекратить оказывать поддержку терроризму и жить в мире с вашими соседями, открыв путь к построению более благополучной жизни для вас и ваших семей.
The main concept guiding the care of the elderly is that they should be able to continue living in their accustomed surroundings and in their own homes as long as possible. Основная концепция в основе заботы о пожилых людях состоит в том, чтобы они могли и дальше жить в привычной среде и у себя дома как можно дольше.
Yes, we could start living in trees and that's because Baumraum designed the house with espacions Baumhaus tree that can be synthesized with sitting and sleeping benches, storage spaces, a mini-kitchen, heating, glass windows lighting, as well as a multimedia sound system. Да, мы могли бы начать жить на деревьях, и это потому, что Baumraum разработан дома с espacions Baumhaus деревьев, которые могут быть синтезированы с сидеть и спать скамейки, складские помещения, мини-кухня, отопление, стеклянные окна освещенности, а также мультимедийная акустическая система.
Dismayed by the privileged people around her, she decides that life is meaningless, and that unless she can find something worth living for, beyond the "vacuousness of bourgeois existence", she will commit suicide on 16 June, her thirteenth birthday. Встревоженная привилегированными людьми вокруг себя, Палома решает, что жизнь бессмысленна, и что если она не может найти ради чего стоит жить за пределами «пустоты буржуазного существования», то она совершит самоубийство 16 июня, на её тринадцатый день рождения.
On April 5, 2010, a court ruled that Duffy could continue living on Hopper's property, and that he must pay US$12,000 per month spousal and child support for their daughter Galen. 5 апреля 2010 года суд постановил, что Даффи может жить в доме Хоппера, и что он должен платить $ 12000 в месяц супруге и дочери Гэлен.
"I don't have a badge that makes me an official good guy like you, but I work just as honest for a living." У меня нет значка, который бы официально удостоверял, что я такой же хороший парень, как и вы, но я просто занимаюсь честным трудом, чтобы жить».
After the youngest among them, Béla, married a daughter of Mieszko II, Andrew and Levente decided to depart from Poland, because they "felt that they would be living in Poland under their brother's shadow", according to Simon of Kéza. После младший из братьев, Бела, женился на Риксе, дочери Мешко II, Андраш и Левенте решили покинуть Польшу, поскольку они «чувствовали, что они будут жить в Польше в тени своего брата».
For those who got used to spending lots of money and to live with magnificent 2-3 star rooms:) For those who has got used to living with all comforts. Для тех, кто привык тратить много денег и жить с роскошных 2-3звёздночных апартаментах:) Для тех, кто привык жить со всеми удобствами.
People are so accustomed to living with pain that when it is absent they perceive this condition with tears in their eyes! Как же люди привыкают жить с болью, что состояние, когда не болит, воспринимают со слезами на глазах!
The artist enjoyed living in the modest town, and his work advanced enough to be accepted by the Paris Salons by the late 1880s, and his work was accepted by leading Dutch collectors. Художнику нравилось жить в скромном городке; его работы были приняты в конце 1880-х годов Парижским салоном и приобретались голландскими коллекционерами.
He took a look at his life and realized that he wanted to contribute to the "real world" instead of living the illusion of a "rock star." Он оценил свою жизнь и понял, что хотел бы быть полезным «реальному миру» вместо того, чтобы жить иллюзиями "рок-звезды."
Roman clothing was seen as a sign of power, and footwear was seen as a necessity of living in a civilized world, although the slaves and paupers usually went barefoot. Одежда в древнем Риме рассматривается как знак власти, и обувь рассматривалась как необходимость жить в цивилизованном мире, хотя рабы и нищие обычно ходили босиком.
I'd actually expected My daughter Rosie To have a harder time living with him and Kate, Я скорее ожидал, что моей дочери Рози будет сложно жить с ним и Кейт, но ей не сложно.
Unemployment remains at over 80 per cent, with a similar percentage of the population living on less than $1 a day, while 52 per cent continue to live in extreme poverty, with no access to basic health, education and other social services. Показатели безработицы составляют свыше 80 процентов, при этом аналогичная доля населения живет менее, чем на 1 доллар в день, а еще 52 процента продолжают жить в условиях крайней нищеты, не имея доступа к основным медицинским услугам, образованию и другим социальным услугам.
Have we succeeded in expanding treatment, care and support so that individuals living with HIV/AIDS can live a longer, healthier and more productive life? Преуспели ли мы в расширении лечения, заботы и поддержки, с тем чтобы люди, зараженные ВИЧ/СПИДом, могли жить дольше и вести более здоровый и продуктивный образ жизни?