Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
"I, Fernando Bravo, can't go on living". Я, Фернандо Браво, не могу больше жить.
You need to be living in Wyoming for 60 consecutive days in order to get divorced in this state. Для того, чтобы получить развод в Вайоминге, нужно жить в штате безвыездно в течение 60 дней.
But you didn't even mention anything like it'll mean we're not living in the same city. Но ты даже не сказал что-то вроде: "Мы будем жить в разных городах - вот облом".
Better start living our lives now, right? Лучше начать жить нашими жизнями сейчас, ведь так?
You like living on your own? Тебе нравится жить по своему усмотрению?
They'll idle it up for a living. На что они будут жить, если им придется бездельничать?
I mean, you're a doctor, and these people do stuff like pierce tongues for a living. Я имею в виду, ты врач, а эти люди делают такие вещи, прокалывают языки что бы жить.
No matter what you call it, living together unmarried, that is low class. Не важно, как ты это называешь, но жить вместе, пока вы не женаты, это не здорово.
That quiet sound that reminds you that you're not alone and life is still worth living. Этот тихий звук напоминает тебе, что ты не один и жить все еще стоит.
Now I can start living life again, right, doc? Можно снова начинать жить полной жизнью, док?
Because I think you should stop living under the assumption that there's an answer to every question. Потому что я думаю, что ты должна перестать жить с предположениями, что есть ответ на любой вопрос.
And you get to keep living here... with Lance and Bob... and me. И ты будешь продолжать жить здесь... с Лэнсом и Бобом... и со мной.
You might still be living peacefully at the monastery... if I had not persuaded you. Вы бы до сих пор могли мирно жить в монастыре, если бы я вас не уговорил.
And is he going to be living with you? И он собирается жить с вами?
What's that like living on an army base? Каково это, жить на армейской базе?
I know you haven't seen anyone since I've been living with you. Я знаю, что ты ни с кем не встречаешься с тех пор, как я стала жить с тобой.
You try living on your own without any money, without any parents. Вы попробуйте жить по своему сама без всяких денег, без всяких родителей.
You didn't like living together either? Тебе тоже не нравится жить вместе?
Yes. Tell me again why living like homeless people is considered a vacation? Объясни-ка еще раз, почему жить как бомжи считается путешествием?
And she could be on her way to living the dream unless the rest of you nut up and give her - this spiritual overhaul... И она будет жить своей мечтой пока тебе не станет все равно и это даст ей духовное перерождение...
If you enjoy living in a lodge. Э-э... да, вот так жить в семейном пансионе?
It's kind of like living in a human rainbow! Это как жить в человеческой радуге.
You like living in America, don't you? Тебе ведь нравится жить в Штатах, а?
How is it living with her? На что похоже жить с ней?
You know, I was thinking, him living here might make a very good friend for Cynthia. Знаешь, я подумала, если он будет жить здесь, то он может быть очень хорошим другом для Синтии.