Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Tom, this could be you... driving this car, living this life, being that guy. Том, ведь это можешь быть ты... ездить на этой машине, жить такой жизнью и быть тем парнем.
the way of doing it, if you want to go on living. Как ты это делал, если хочешь продолжать жить.
One day, you'll be living a different life, all right? Однажды, ты будешь жить другой жизнью, да?
From now on, I'm living MY life! Отныне я буду жить ради себя!
I understand that you love shocking people and you think living like this is a good idea right now. Я понимаю, что ты любишь шокировать людей и ты думаешь, что жить так - хорошая идея.
Two people who currently live together are about to attend church, have a party, go on a short holiday, then carry on living together. Двое людей, уже живущих вместе, сходят в церковь, устроят вечеринку, уедут в короткий отпуск, а потом продолжат жить вместе.
Aren't you like scared of, you know, living on your own? А ты не боишься, ну знаешь, жить самостоятельно?
How long have we been living in such an age? Как долго мы будем жить в этом веке?
Her Government was also making efforts to ensure that older women, particularly those living alone, might continue to live at home if they wished to do so. Правительство Монако также прилагает усилия для того, чтобы обеспечить женщинам старшего возраста, особенно одиноким, возможность продолжать жить дома, если они желают этого.
Get busy living or get busy dying. Жить в суете... или умирать в суете.
But you will be living there! Не скромничай, тебе там жить.
Which means that you might be a pauper today, you might be living a life of wall-to-wall desperation. Что значит, что ты можешь быть нищим сегодня, можешь жить в полном отчаянии.
How can you people stand living like this? ак вы, люди, можете так жить?
I must make a living too. жить то мне надо на что-то.
The death I survived, the death I am now living through. Смерть, которой я продолжаю жить.
I know a lot of us have had trouble adjusting to civilian life, but I don't think living in a park is the answer, man. Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение.
So, where are you thinking about living when you come here? Где собираешься жить, когда сюда переедешь?
"Mr. Lundie, are you all perfectly happy living here in this little town?" Мистер Ланди, вы все счастливы жить здесь в маленьком городке?
The most important part of being sober And living a healthy life Is being honest with the ones you love. Самая важная часть того, чтобы быть трезвым и жить здоровой жизнью быть честным с теми, кого любишь.
Just don't expect me to keep looking over my shoulder, living this life of suffocating repression just because you do. Только не жди от меня, что я буду все время оглядываться, что буду жить удушающе унылой жизнью только потому, что так живешь ты.
Mr. Benjamin, do you think a son is better off living with his father? Мистер Бенджамин, вы считаете, сыну лучше жить с отцом?
They come because they're tired of living dishonest lives, but if they reject their true path, often there's nowhere for them to return. Они приезжают сюда, потому что они устали жить бесчестной жизнью, но если они отвергают свой истинный путь, часто для них нет пути назад.
I am tired of living the boring part of your life, Я уже устал жить твоей скучной жизнью.
Because I'm sick and tired of living with this, lying about it. Потому что я устал жить с этим, устал врать.
Who wants to go on living like this? А кто захочет жить вот так вот?