Tom, this could be you... driving this car, living this life, being that guy. |
Том, ведь это можешь быть ты... ездить на этой машине, жить такой жизнью и быть тем парнем. |
the way of doing it, if you want to go on living. |
Как ты это делал, если хочешь продолжать жить. |
One day, you'll be living a different life, all right? |
Однажды, ты будешь жить другой жизнью, да? |
From now on, I'm living MY life! |
Отныне я буду жить ради себя! |
I understand that you love shocking people and you think living like this is a good idea right now. |
Я понимаю, что ты любишь шокировать людей и ты думаешь, что жить так - хорошая идея. |
Two people who currently live together are about to attend church, have a party, go on a short holiday, then carry on living together. |
Двое людей, уже живущих вместе, сходят в церковь, устроят вечеринку, уедут в короткий отпуск, а потом продолжат жить вместе. |
Aren't you like scared of, you know, living on your own? |
А ты не боишься, ну знаешь, жить самостоятельно? |
How long have we been living in such an age? |
Как долго мы будем жить в этом веке? |
Her Government was also making efforts to ensure that older women, particularly those living alone, might continue to live at home if they wished to do so. |
Правительство Монако также прилагает усилия для того, чтобы обеспечить женщинам старшего возраста, особенно одиноким, возможность продолжать жить дома, если они желают этого. |
Get busy living or get busy dying. |
Жить в суете... или умирать в суете. |
But you will be living there! |
Не скромничай, тебе там жить. |
Which means that you might be a pauper today, you might be living a life of wall-to-wall desperation. |
Что значит, что ты можешь быть нищим сегодня, можешь жить в полном отчаянии. |
How can you people stand living like this? |
ак вы, люди, можете так жить? |
I must make a living too. |
жить то мне надо на что-то. |
The death I survived, the death I am now living through. |
Смерть, которой я продолжаю жить. |
I know a lot of us have had trouble adjusting to civilian life, but I don't think living in a park is the answer, man. |
Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение. |
So, where are you thinking about living when you come here? |
Где собираешься жить, когда сюда переедешь? |
"Mr. Lundie, are you all perfectly happy living here in this little town?" |
Мистер Ланди, вы все счастливы жить здесь в маленьком городке? |
The most important part of being sober And living a healthy life Is being honest with the ones you love. |
Самая важная часть того, чтобы быть трезвым и жить здоровой жизнью быть честным с теми, кого любишь. |
Just don't expect me to keep looking over my shoulder, living this life of suffocating repression just because you do. |
Только не жди от меня, что я буду все время оглядываться, что буду жить удушающе унылой жизнью только потому, что так живешь ты. |
Mr. Benjamin, do you think a son is better off living with his father? |
Мистер Бенджамин, вы считаете, сыну лучше жить с отцом? |
They come because they're tired of living dishonest lives, but if they reject their true path, often there's nowhere for them to return. |
Они приезжают сюда, потому что они устали жить бесчестной жизнью, но если они отвергают свой истинный путь, часто для них нет пути назад. |
I am tired of living the boring part of your life, |
Я уже устал жить твоей скучной жизнью. |
Because I'm sick and tired of living with this, lying about it. |
Потому что я устал жить с этим, устал врать. |
Who wants to go on living like this? |
А кто захочет жить вот так вот? |