| Tom, this could be you... driving this car, living this life, being that guy. | Том, ведь это можешь быть ты... ездить на этой машине, жить такой жизнью и быть тем парнем. |
| the way of doing it, if you want to go on living. | Как ты это делал, если хочешь продолжать жить. |
| One day, you'll be living a different life, all right? | Однажды, ты будешь жить другой жизнью, да? |
| From now on, I'm living MY life! | Отныне я буду жить ради себя! |
| I understand that you love shocking people and you think living like this is a good idea right now. | Я понимаю, что ты любишь шокировать людей и ты думаешь, что жить так - хорошая идея. |
| Two people who currently live together are about to attend church, have a party, go on a short holiday, then carry on living together. | Двое людей, уже живущих вместе, сходят в церковь, устроят вечеринку, уедут в короткий отпуск, а потом продолжат жить вместе. |
| Aren't you like scared of, you know, living on your own? | А ты не боишься, ну знаешь, жить самостоятельно? |
| How long have we been living in such an age? | Как долго мы будем жить в этом веке? |
| Her Government was also making efforts to ensure that older women, particularly those living alone, might continue to live at home if they wished to do so. | Правительство Монако также прилагает усилия для того, чтобы обеспечить женщинам старшего возраста, особенно одиноким, возможность продолжать жить дома, если они желают этого. |
| Get busy living or get busy dying. | Жить в суете... или умирать в суете. |
| But you will be living there! | Не скромничай, тебе там жить. |
| Which means that you might be a pauper today, you might be living a life of wall-to-wall desperation. | Что значит, что ты можешь быть нищим сегодня, можешь жить в полном отчаянии. |
| How can you people stand living like this? | ак вы, люди, можете так жить? |
| I must make a living too. | жить то мне надо на что-то. |
| The death I survived, the death I am now living through. | Смерть, которой я продолжаю жить. |
| I know a lot of us have had trouble adjusting to civilian life, but I don't think living in a park is the answer, man. | Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение. |
| So, where are you thinking about living when you come here? | Где собираешься жить, когда сюда переедешь? |
| "Mr. Lundie, are you all perfectly happy living here in this little town?" | Мистер Ланди, вы все счастливы жить здесь в маленьком городке? |
| The most important part of being sober And living a healthy life Is being honest with the ones you love. | Самая важная часть того, чтобы быть трезвым и жить здоровой жизнью быть честным с теми, кого любишь. |
| Just don't expect me to keep looking over my shoulder, living this life of suffocating repression just because you do. | Только не жди от меня, что я буду все время оглядываться, что буду жить удушающе унылой жизнью только потому, что так живешь ты. |
| Mr. Benjamin, do you think a son is better off living with his father? | Мистер Бенджамин, вы считаете, сыну лучше жить с отцом? |
| They come because they're tired of living dishonest lives, but if they reject their true path, often there's nowhere for them to return. | Они приезжают сюда, потому что они устали жить бесчестной жизнью, но если они отвергают свой истинный путь, часто для них нет пути назад. |
| I am tired of living the boring part of your life, | Я уже устал жить твоей скучной жизнью. |
| Because I'm sick and tired of living with this, lying about it. | Потому что я устал жить с этим, устал врать. |
| Who wants to go on living like this? | А кто захочет жить вот так вот? |