You should be out there living. |
Тебе нужно быть не здесь, жить. |
In December 1999, the child started living with new foster parents, who expressed the wish to adopt her. |
В декабре 1999 года девочка стала жить в новой приемной семье, которая высказала пожелание удочерить ее. |
Living the dreams, Hank, living the dream. |
Васаби? - Жить мечтами, Хэнк. жить мечтой. |
Living well is not the same as living better. |
Жить хорошо - это не всегда означает жить лучше. |
Experiment in International Living, founded in 1932, was one of the first organizations to engage individuals in intercultural living and learning. |
«Эксперимент международной жизни», основанный в 1932 году, является одной из первых организаций, предоставивших частным лицам возможность жить и учиться в другой культурной среде. |
At the current rate, more than 230,000 internally displaced persons are projected to still be living in camps by the end of 2012. |
Прогнозируется, что при сохранении нынешних темпов более 230000 внутренне перемещенных лиц будет к концу 2012 года по-прежнему жить в лагерях. |
That trend was expected to intensify, with over 80 percent of the persistently poor living under such conditions by 2025. |
Эта тенденция, по всей вероятности, усилится, если к 2025 году в таких условиях будут жить свыше 80 процентов устойчиво малоимущих. |
Independence is an attribute of a social being desirous of living and developing in an independent way as the master of the world and his destiny. |
Самостоятельность - атрибут общественного человека, который стремится жить и развиваться самостоятельно как властелин мира, как хозяин своей судьбы. |
Why do you think Tom prefers living in the country? |
Как ты думаешь, почему Том предпочитает жить в деревне? |
It expressed concern at a narrow interpretation by the High Court, which prevented hundreds of San people from living and hunting on their ancestral lands. |
Они высказали озабоченность узким толкованием, которого придерживается Высокий суд, что помешало сотням сан жить и охотиться на своих родовых землях. |
With the existing climate change scenario, almost half of the world population will be living in areas of high water stress by 2030. |
При нынешнем сценарии изменения климата почти половина населения мира будет жить к 2030 году в районах, испытывающих серьезную нехватку воды. |
Ageing in place is a concept which encourages governments to introduce measures to enable older persons to continue living in their own homes and communities. |
Старение в местных условиях является концепцией, которая поощряет правительства принять меры для обеспечения для пожилых людей условий, с тем чтобы они продолжали жить в своих домах и общинах. |
Delegates focussed on the new trend in social policy aimed to enable older persons to continue living for as long as possible in their own environment and community. |
Делегаты обратили внимание на новую тенденцию в социальной политике, согласно которой пожилым людям оказывается содействие в том, чтобы они как можно дольше продолжали жить в привычной для них среде и общине. |
Promotion of massive and excessive social consumption of products in the belief that having more is living better |
поощрение в обществе массового и чрезмерного товарного потребления с внушением мысли о том, будто иметь больше вещей - значит лучше жить; |
And they were sort of living in these little cupboards, so to speak, right behind the screen of that cinema. |
И они умудрялись жить в этом чуланчике, так сказать, прямо за экраном кинотеатра. |
They say, living without emotions is bad |
Говорят, жить без чувств - это плохо |
How can you carry on living here? |
Как ты можешь продолжать жить здесь? |
Living well is living in equality, solidarity and complementarity, eliminating inequalities between families and the deep-rooted disparities that exist among countries and continents. |
Жить хорошо означает жить в условиях равенства, солидарности и взаимодополняемости, ликвидации неравенства между семьями и глубоко укоренившихся разногласий, которые существуют между странами и континентами. |
You deserve the security of living in your own home and your own town, living with the other citizens who live there". |
Вы заслуживаете того, чтобы жить в своем доме и своем городе, жить вместе с другими гражданами, живущими в этом городе». |
I'm not living with the fear, and I'm not living with you lying to me. |
Я не стану жить в страхе и я не стану жить с твоей ложью. |
The objective of Finnish ageing policy is that as many older people as possible could live in their normal living environment. |
Цель политики Финляндии в области старения заключается в том, чтобы как можно большее число пожилых людей могли жить в привычных для них условиях. |
Moreover, the number of people in our world who are living in extreme poverty, which is defined as living off about a dollar and a quarter a day, that has fallen from 50 percent, to only 15 percent. |
Более того, число людей в мире, живущих в крайней нищете, которую мы определяем как необходимость жить на 1,25 доллара в день, это число упало с 50% до 15%. |
Now you need to decide what's more important... living with them, or living with yourself. |
Теперь тебе нужно решить, что важнее жить в мире с ними, или жить в мире с собой. |
To live well, a person living in an LDC needed one-tenth of what a person living in a developed country needed. |
Для того чтобы жить хорошо, человеку в НРС нужна десятая часть того, что необходимо жителю развитой страны. |
Yes. You see, the Italian girl would be living with my folks, and then I'll be living with them. |
Да, Итальянская девушка будет жить в моей семье, а я в ее. |