Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живут

Примеры в контексте "Living - Живут"

Примеры: Living - Живут
Those living in poverty have been largely disempowered and their economic position reflects their political marginality. Те, кто живут в нищете, в основном лишены всякой власти, а их экономическое положение отражает их политическую маргинализованность.
There's three families living in this house. Знаешь, такое впечатление, что в этом доме живут три семьи.
So living and working in northern virginia. Итак, они живут и работают в Северной Виргинии.
Recent estimates suggest that 265,000 children are living in low-income families. Последние оценки позволяют предположить, что 265000 детей живут в семьях с низкими доходами.
Child and elder abuse arise when dependents are living with the hoarder. Факт жестокого обращения с детьми или пожилыми возникает, когда с содержателем животных живут иждивенцы.
Emma discovers the siblings are living without parents and almost no food. Эмма обнаруживает, что брат и сестра живут без родителей и почти без еды.
Over 25,000 remained, currently living in camps. Осталось более 25000 человек, которые в настоящее время живут в лагерях.
Many are still living in shelters. Многие из них все еще живут во временных убежищах.
The majority are living with friends and relatives. Большинство из них в настоящее время живут у друзей и родственников.
The situation is even more tragic for those living in areas inaccessible to humanitarian agencies. Те, кто живут в районах, не доступных для гуманитарных учреждений, находятся в еще более тяжелом положении.
This affects in particular indigenous adolescents living in extreme poverty. Это затрагивает в первую очередь подростков из числа коренного населения, которые живут в условиях крайней нищеты.
In Cairo people who cannot afford housing are living in cemeteries. В Каире люди, которым аренда жилья не по средствам, живут на кладбищах.
They're living on what Hugo sends them. Да, сейчас они живут на деньги, что им присылает Уго.
More than 90 per cent of the children are living in sub-Saharan Africa. Более 90 процентов этих детей живут в субсахарской Африке.
The legacy of that migration is evident today in the large populations of people of African descent living throughout the Americas. Наследие этой миграции наглядно проявляется сегодня в том, что по всему Американскому континенту живут многочисленные группы населения африканского происхождения.
Today, the world hosts an estimated 232 million international migrants, of whom 59 per cent are living in the developed regions. Сегодня в мире насчитывается примерно 232 миллиона международных мигрантов, из которых 59 процентов живут в развитых регионах.
An estimated 445,000 people are currently internally displaced or living as refugees in LRA-affected areas. По оценкам, 445000 человек являются сейчас вынужденными переселенцами или живут на положении беженцев в районах, затронутых ЛРА.
Haitians living in camps in which sanitation standards are inadequate are extremely vulnerable to natural hazards and to acute diarrhoeal infections and cholera. Гаитяне, которые живут в лагерях, не отвечающих санитарным стандартам, крайне уязвимы для природной стихии и подвержены острым диарейным инфекциям и холере.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked if there were any persons of African descent living in Jordan. Председатель, высказываясь в качестве одного из членов Комитета, спрашивает, живут ли в Иордании лица африканского происхождения.
The population is living in fear because LRA attacks continue to be reported. Эти люди живут в страхе, поскольку сообщения о вылазках ЛРА продолжают поступать.
Different faiths were living in peace and harmony elsewhere in the country. Представители различных вероисповеданий живут в мире и согласии в других районах страны.
Peoples of different faiths are living in harmony in many parts of Myanmar. Во многих других районах Мьянмы люди, придерживающиеся различной веры, живут в гармонии.
Greater mobility, both within and between countries, means that people are living in an increasingly interconnected and interdependent world. Более высокая мобильность как внутри, так и между странами означает, что люди живут в условиях все более взаимосвязанного и взаимозависимого мира.
On the other hand, in most countries men constitute the majority of persons who were never married living alone. С другой стороны, в большинстве стран мужчины составляют большинство среди лиц, которые никогда не состояли в браке и живут в одиночку.
Millions are living in refugee camps and over 6 million more are internally displaced and in urgent need of care. Миллионы людей живут в лагерях беженцев и более шести миллионов находятся на положении внутренне перемещенных лиц и нуждаются в экстренной помощи.