Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Can we keep on living here? Сможем ли мы продолжать здесь жить?
Do you really enjoy living here that much? Тебе так сильно нравится жить здесь?
But, Jess... living with him? Но, Джесс... жить с ним?
The stage overflowing and giving A musical reason for living Льётся со сцены музыка, которая помогает жить.
So tomorrow nigh we stop living in fear of them, Так что этой ночью мы перестанем жить в страхе.
What do you think is worth living for? Как ты думаешь, ради чего стоит жить?
She says yes to him, she won't be living here. Если она скажет ему да, тогда уж точно не будет тут жить.
I don't like living with you Мне не нравится жить рядом с тобой
Is it dull, living alone with your mother? Тебе не тоскливо жить с только матерью?
I think people would have a hard time living with the threat of impending doom. Я думаю, что большинству людей было бы тяжело жить с постоянной угрозой нависающей гибели.
You're a grown man, you should be living with your brothers. Ты взрослый мужик и должен жить с братьями
She's so used to that, living while having forgotten what's inside herself. Привыкла жить, постоянно забывая о себе.
The residents chose to create a new city instead of living in the city of Grosso. Жители предпочли основать новый город, чем жить в городе Эль Гроссо.
Dorotea remained living with me without our having discussed it - so naturally, like the pigeons that had found a home on my terrace. Доротея осталась жить у меня без лишних слов, так же естественно, как голубь, который нашел приют на террасе.
With that excuse, I wish I could go on living. Чтобы под этим предлогом я мог жить дальше... вместе с тобой.
Aside from the appliances, it's the kind of house people dream of living in. Если не обращать внимание на технику, именно в таком доме люди мечтают жить.
Then, when can we start living all together again? Когда же мы будем жить все вместе?
To you, raising cats and living alone suit me best, right? По-твоему, подбирать бездомных кошек и жить в одиночестве мне больше подходит?
It's time for me to go, but it makes me very happy to think of you and your family living here. Мне пора уезжать, но мне действительно радостно оттого, что здесь будешь жить ты и твоя семья.
Aren't you tired of living in darkness? Разве вы не устали жить во тьме?
Listen, if I can't be with you, there's no point in living. Слушай, если я не могу быть с тобой, для меня нет смысла жить.
As usual, you're being very generous, but I'd rather die than go on living in an empty world with you. Как обычно, ты очень щедра, но я лучше умру, чем стану жить в пустом мире с тобой.
When I spoke to those two girls, they also mentioned a house where Sarah, Delphine and Mélissa dreamt of living happily. Девочки в парке тоже упомянули о доме, в котором Сара, Дельфина и Мелисса будут жить спокойно.
You think I like living next door to you three? Думаешь, мне нравится жить рядом с твоей семейкой?
Well, whoever it is, they are living on borrowed time. Ну, кто бы это ни был, жить им осталось недолго.