| Can we keep on living here? | Сможем ли мы продолжать здесь жить? |
| Do you really enjoy living here that much? | Тебе так сильно нравится жить здесь? |
| But, Jess... living with him? | Но, Джесс... жить с ним? |
| The stage overflowing and giving A musical reason for living | Льётся со сцены музыка, которая помогает жить. |
| So tomorrow nigh we stop living in fear of them, | Так что этой ночью мы перестанем жить в страхе. |
| What do you think is worth living for? | Как ты думаешь, ради чего стоит жить? |
| She says yes to him, she won't be living here. | Если она скажет ему да, тогда уж точно не будет тут жить. |
| I don't like living with you | Мне не нравится жить рядом с тобой |
| Is it dull, living alone with your mother? | Тебе не тоскливо жить с только матерью? |
| I think people would have a hard time living with the threat of impending doom. | Я думаю, что большинству людей было бы тяжело жить с постоянной угрозой нависающей гибели. |
| You're a grown man, you should be living with your brothers. | Ты взрослый мужик и должен жить с братьями |
| She's so used to that, living while having forgotten what's inside herself. | Привыкла жить, постоянно забывая о себе. |
| The residents chose to create a new city instead of living in the city of Grosso. | Жители предпочли основать новый город, чем жить в городе Эль Гроссо. |
| Dorotea remained living with me without our having discussed it - so naturally, like the pigeons that had found a home on my terrace. | Доротея осталась жить у меня без лишних слов, так же естественно, как голубь, который нашел приют на террасе. |
| With that excuse, I wish I could go on living. | Чтобы под этим предлогом я мог жить дальше... вместе с тобой. |
| Aside from the appliances, it's the kind of house people dream of living in. | Если не обращать внимание на технику, именно в таком доме люди мечтают жить. |
| Then, when can we start living all together again? | Когда же мы будем жить все вместе? |
| To you, raising cats and living alone suit me best, right? | По-твоему, подбирать бездомных кошек и жить в одиночестве мне больше подходит? |
| It's time for me to go, but it makes me very happy to think of you and your family living here. | Мне пора уезжать, но мне действительно радостно оттого, что здесь будешь жить ты и твоя семья. |
| Aren't you tired of living in darkness? | Разве вы не устали жить во тьме? |
| Listen, if I can't be with you, there's no point in living. | Слушай, если я не могу быть с тобой, для меня нет смысла жить. |
| As usual, you're being very generous, but I'd rather die than go on living in an empty world with you. | Как обычно, ты очень щедра, но я лучше умру, чем стану жить в пустом мире с тобой. |
| When I spoke to those two girls, they also mentioned a house where Sarah, Delphine and Mélissa dreamt of living happily. | Девочки в парке тоже упомянули о доме, в котором Сара, Дельфина и Мелисса будут жить спокойно. |
| You think I like living next door to you three? | Думаешь, мне нравится жить рядом с твоей семейкой? |
| Well, whoever it is, they are living on borrowed time. | Ну, кто бы это ни был, жить им осталось недолго. |