| Because there are some things that make life not worth living. | Потому что есть некоторые вещи, которые делают жизнь не стоит того, чтобы жить. |
| Supervised probation and therapy, living with his aunt. | Освобождение под надзор и терапия, будет жить со своей тётей. |
| Now, I couldn't imagine living anywhere else. | А сейчас я уже и представить не могу, что можно жить еще где-то. |
| Many countries in Africa maintain an encampment policy, barring refugees and asylum seekers from living outside designated areas, usually refugee camps. | Многие страны в Африке проводят политику изоляции лагерей, не позволяя беженцам и просителям убежища жить за пределами выделенных районов, обычно являющихся лагерями беженцев. |
| Furthermore, 80 per cent of the children still living in camps were attending school. | Кроме того, школы посещали 80 процентов детей, продолжавших жить в лагерях. |
| The world has passed a tipping point in the last decade, with more than half of its population now living in cities. | В прошлом десятилетии в мире наступил переломный момент, когда более половины населения стали жить в городах. |
| Similarly, they were not opposed to living alongside the Vietnamese people on their ancestral homeland. | Они также не против того, чтобы жить вместе с вьетнамцами на земле их предков. |
| Their purpose is to intimidate civilians and prevent them from living a normal life. | Их цель - запугать гражданское население и не дать ему жить нормальной жизнью. |
| John cannot be living in London now. | Джон не может сейчас жить в Лондоне. |
| I don't like living in the country. | Мне не нравится жить за городом. |
| She was used to living on a small income. | Она была привыкшая жить на небольшой доход. |
| We are used to living in a big city. | Мы привыкли жить в большом городе. |
| She doesn't like living downtown. | Ей не нравится жить в центре города. |
| It stresses the importance of allocating sufficient resources to enable children with disabilities to continue living with their families in their own communities. | Это подчеркивает важность выделения достаточных ресурсов для того, чтобы позволить детям-инвалидам продолжать жить в своих семьях в собственных общинах. |
| Through its values of justice, equality and fairness, the organization envisions women living in peace and women recreating peace. | Воплощая свои ценности - справедливость, равенство и добросовестность - организация представляет себе такие перспективы для женщин - жить в мире, воссоздавая его. |
| That same year, she met her partner and they started living together. | В тот же год она познакомилась со своей подругой-партнером и они начали жить вместе. |
| How do you feel about living together? | А что ты думаешь насчёт того, чтобы жить вместе? |
| This is like you're living with a bunch of squirrels. | Это все равно, что жить с кучкой белок. |
| It's time you started living like a Pewterschmidt. | Настало время начать жить как настоящая Пердишмит. |
| Come on, Lois, you'll love living in Newport. | Да ладно, Лоис, тебе понравится жить в Ньюпорте. |
| Once I'm married, I will be living there. | После свадьбы я буду жить там. |
| I can't keep living off your father forever. | Я не могу вечно жить за счёт твоего отца. |
| These are bad times to be living alone in the wild. | Сейчас неподходящие времена для того, чтобы жить одному в глуши. |
| You lost a life you'd already started living. | Ты утратила свою жизнь, которой уже начала жить. |
| He'll make a decent living from smuggling. | Он сможет прилично жить только от контрабанды. |