Примеры в контексте "Living - Жить"

Примеры: Living - Жить
Can you imagine what it was like for Megan, living with these two as parents? Можешь представить, каково было Меган жить с такими родителями?
Lina would be living the life of a princess as the mother of his children, and she wouldn't even remember my name. Лина будет жить как принцесса, будет матерью его детей, и что она даже не вспомнит моего имени.
What happened to living each day to the fullest? А как же все это твое "жить на полную катушку"?
And so if ever there was a possibility of escaping the human condition and living imaginatively... Поэтому, если когда-либо есть возможность вырваться в воображении из человеческого вида и жить
What's wrong with living forever with your ancestors? Что плохого в том, чтобы всегда жить рядом с предками?
Not if Myrtle Mae and I have to go on living with that rabbit! Если там нам с Миртл Мэй придется жить вместе с этим кроликом!
We are so together, but I just think that maybe... living together in less than ideal circumstances... Мы очень близки, но я просто считаю, что, может быть, жить вместе в далеко не идеальных условиях...
How did we take a marriage and three lovely children, and turn it into a divorce and living apart, and... Как мы умудрились пожениться, родить троих прекрасных детей, а потом развестись и жить отдельно, и...
You should be living in a tree in Costa Rica, you know that? Знаешь, тебе надо было бы жить на дереве в Коста-Рике!
We just... go on living our life because we've never met? Мы просто... будем жить, как и раньше, потому что никогда не встречались?
If every place were this clean, it'd be tough making a living. Если бы все места были такие же чистые, мне не на что было бы жить
I'm looking forward to moving to Arizona and going to school and living closer to you and Mom. Я думаю о том, чтобы переехать в Аризону и пойти в школу и жить ближе к тебе и маме.
Tell me, how to go on living? Скажи, мне, блин, как тут жить?
You really think that I can go on living without you? И ты считаешь, что я смогу жить без тебя?
Hye Seong and I might be living on the streets. Хё Сон и я будем жить на улице,
Do you expect us to carry on living in that caravan with a baby? А ты думала, что мы так и будем жить в этом прицепе, с ребёнком?
What's it like living in "The Truman Show"? Каково это, жить в "Шоу Трумэна"?
To the question: "What makes life worth living?" На вопрос "Ради чего стоит жить?"
When John is three and they've been living years at that point? Когда Джону будет три и они будут жить в этом месте годами?
But it's kind of like living at work, you know? Но это как жить на работе, понимаешь?
You want to be trapped in an endless existential nightmare, forced to keep living, even though life is meaningless and nothing matters? Ты хочешь попасть в бесконечный экзистенциальный кошмар, вынужденный жить, даже если жизнь бессмысленна и ничего не важно?
I guess I wanted to be that person, you know, like, living on an island, working 9:00 to 5:00, not smoking. Думаю, я хотела быть таким человеком, жить на острове, работать с девяти до пяти, не курить.
That's got to be so hard, living a double life like that... getting close to people, only to turn on them. Это должно быть так трудно, жить двойной жизнью так... сближаться с людьми, только чтобы предать их.
And I'm glad, because there is a part of me that you cannot see, but she can... and if she is loved, I can go on living. И я рад, потому что есть часть меня, которую вы не видите, а она видит и если она любима, я могу жить дальше.
Sir, we just need you to sign an affidavit of paternity and then sign off on the adoption so Ryan can go to his new family instead of living in a group home. Сэр, просто подпишите подтверждение отцовства и согласие на усыновление, чтобы Райан мог жить в своей новой семье, а не в детском доме.