| Or perhaps you chose just the right ones? | Или, может, ты выбрал как раз нужные? |
| He was just getting to that. | Он как раз к этому переходил. |
| I really appreciate this, Erin, but I was just on my way out. | Я очень это ценю, Эрин, но я как раз уходил. |
| One of those and just when we didn't want it. | Как раз тогда, когда мы меньше всего этого хотим. |
| What they don't realize, it's... it's really just the opposite. | Но они не понимают, что на самом деле как раз наоборот. |
| Having made clear that we have no plans to test again, we can have no interest in seeing the negotiations fail - just the opposite. | Совершенно определенно заявив о том, что у нас нет планов вновь проводить испытания, мы не можем быть заинтересованы в неудачном исходе переговоров - как раз наоборот. |
| Nevertheless, a limited number of copies will be available from the documents distribution counter in room C-111, just opposite the Council Chamber. | Тем не менее на документационной стойке в зале C-111 - как раз напротив зала Совета - будет иметься в наличии ограниченное количество экземпляров. |
| A situation where elements just become the residual of a number of actions that do not amount to the social optimum everyone is trying to attain. | Элементы сложившейся ситуации являются как раз следствием ряда мер, не принесших оптимального социального результата, к достижению которого стремятся все. |
| PAROS is just such an issue and has every reason to be one of the highest priorities on the CD's agenda. | Как раз одной из таких проблем является ПГВКП, и поэтому есть все основания, чтобы это стало одним из высочайших приоритетов повестки дня КР. |
| I therefore urge all concerned not to relax their efforts and their provision of resources just at the moment when they are most needed. | Поэтому я обращаюсь с призывом ко всем заинтересованным сторонам не ослаблять своих усилий и не уменьшать предоставления ресурсов как раз в тот момент, когда они особенно нужны. |
| And yet, after 30 years of geopolitical competence, the Chinese seem to be on the verge of losing it just when they need it most. | И, тем не менее, после 30 лет геополитической компетентности китайцы, как кажется, находятся на грани потери ее как раз тогда, когда они в ней нуждаются больше всего. |
| Unfortunately, during my stay in Kosovo I did not come across any convincing evidence that that vision could really be implemented in any foreseeable future - just the contrary. | К сожалению, во время моего пребывания в Косово я не обнаружил ни одного убедительного свидетельства того, что эту концепцию можно реально претворить в жизнь в обозримом будущем, - как раз наоборот. |
| I was just going to deliver this now actually | Вообще-то я как раз собиралась её доставить... |
| was just about to show him our collection. | как раз собиралась показать ему нашу коллекцию. |
| We've just time for a quick adventure, and then back in time for tea. | Просто быстренько сходим к поход и вернемся как раз к чаю. |
| We're parked just off your repair station. | Мы припарковались как раз за вашим ремонтным отсеком |
| We were just at the question of: | Мы как раз остановились на вопросе: |
| According to the evidence gathered by the Department of Public Prosecutions, the accused persons in this case had displayed just such conduct. | Согласно материалам, собранным департаментом государственного прокурора, обвиняемые, проходящие по данному делу, как раз и проявили такое поведение. |
| We emerged on the international scene just in time to become a part of the movement that radically changed previous notions about development, namely the Rio process. | Мы вышли на международную арену как раз в то время, когда появилась возможность влиться в движение, радикально изменившего прежние представления о развитии, я имею в виду процесс Рио. |
| LONDON - I recently took two trips to China just as the government launched its 12th Five-Year Plan to rebalance the country's long-term growth model. | ЛОНДОН. Недавно я совершил две поездки в Китай как раз накануне того, как правительство страны начало свой двенадцатый пятилетний план с целью перебалансировки модели долговременного экономического роста. |
| National-security problems in general, and the challenge posed by China in particular, may be shaping up as just such issues. | Проблемы национальной безопасности, в целом, и вызов, который бросает Китай, в частности, как раз могут стать такими вопросами. |
| Now, I've just been trying out a new recipe - coq au vin. | Я тут как раз осваиваю новый рецепт - кок-о-вен. |
| I've just been cutting some, that's why I came over. | Я как раз срезала цветы, поэтому и пришла. |
| The United Nations human rights mechanisms provide the means for doing just that - yet these mechanisms are often denied access to situations of conflict. | Механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека как раз и предоставляют такую возможность; и тем не менее этим механизмам часто бывает отказано в доступе к конфликтным ситуациям. |
| Wait a minute, It just started to be interesting. | Подожди, я нахожу тему как раз интересной. |