Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Как раз

Примеры в контексте "Just - Как раз"

Примеры: Just - Как раз
And, in the past, assistance has been accompanied by extensive "conditions," some of which enforced contractionary monetary and fiscal policies - just the opposite of what is needed now - and imposed financial deregulation, which was among the root causes of the crisis. В прошлом помощь сопровождалась обширными «условиями», некоторые из которых усиливали ограничительную монетарную и бюджетную политику - как раз обратное тому, что нужно сейчас - а также навязывали финансовое дерегулирование, что стало одной из основных причин текущего кризиса.
For example, the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information was just one example of how to reconcile competing claims relating to the protection of human rights. Таким образом, Закон о защите меньшинств от вредного влияния общественной информации является как раз одним из примеров того, каким образом можно удовлетворить различные жалобы, касающиеся защиты прав человека.
It is clear that there is a very broad readiness in the international community to in fact do just that, and under such circumstances, to stand in the way of that is something I think one has to consider very carefully. Ясно, что имеет место весьма широкая готовность международного сообщества, собственно, сделать как раз это, и в таких обстоятельствах, прежде чем вставать на пути этого, надо, как мне думается, очень и очень подумать.
One representative voiced concern that GEF funding might drop with the Facility's fourth replenishment, just as countries entered their post national implementation plan phase, and urged donor countries to ensure the funding necessary to implement the Convention. Один из представителей выразил обеспокоенность в связи с тем, что на четвертом этапе пополнения Фонда объем финансирования может сократиться как раз в тот момент, когда страны выйдут на уровень реализации своих национальных планов выполнения, и настоятельно призвал страны обеспечить необходимые финансовые средства для осуществления Конвенции.
How did you happen to cross the 9th St bridge just as the woman jumped? Слушай, герой, а на мосту, как раз когда эта женщина прыгнула?
Klaus told me later that school was over, the kids were rushing out of the gates, he was heading for his motor scooter, and just at that moment, Dr Winkler came up and spoke to him. Клаус сказал мне, что занятия в школе закончились, дети выбегали за ворота, а он шёл к своему мотороллеру и как раз в этот момент, д-р Уинклер подошел и заговорил с ним.
You know, just the other day I was talking to myself about you. Знаешь, как раз вчера говорю сам себе:
So, maybe this is just the push I need, you know? Может, это как раз то, что мне надо? МОЛОДЕЦ, БЕККИ
It is the use of force and the threat of the use of force that we have just heard again that has become the crux of the problem. Именно применение силы и только что прозвучавшая угроза применения силы как раз и стали сутью этой проблемы.
Why, precisely during a period of systemic failure, does market liquidity vanish just when it is needed the most? Почему, как раз в период отказа всей системы, рыночная ликвидность исчезает в тот самый момент, когда она больше всего необходима?
Mr. Wilson (Australia): Mr. President, taking up Mexico's point, I was just going to suggest that the word "variously" be inserted before the word "addressed" in the first sentence. Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, подхватывая тезис Мексики, я как раз собирался предложить вставить перед словом "затронули" в первой фразе слово "по-разному".
The PPP's Sindh security committee and the Karachi police worked closely on all aspects of security for Ms. Bhutto's return from exile, including an evacuation plan in the event of just such an attack. Комитет ПНП по обеспечению безопасности в Синде и полиция Карачи тесно сотрудничали по всем аспектам обеспечения безопасности при возвращении г-жи Бхутто из ссылки, включая составление плана эвакуации в случае как раз такого нападения.
When Rouhiyah al-Najjar was about 200 metres from Faris al-Najjar's house, a shot fired from that house hit her in the temple (she had just turned her head towards her neighbour next to her to encourage her). Когда Рухийя ан-Наджар была примерно в 200 метрах от дома Фариса ан-Наджара, раздался выстрел из этого дома, и пуля попала ей в висок (она как раз повернула голову к своей соседке, чтобы подбодрить ее).
Well, maybe this is just One of those rare occasions, you know? Может, как раз это один из тех редких случаев?
Douglas and Susan were just getting ready to fly to San Diego, isn't that right? Дуглас и Сьюзан как раз собирались лететь в Сан-Диего, верно?
I've got just the bread to go with it. У меня как раз есть булка к нему
Seven minutes for you to eat and drink, 23 minutes for you to shower and get dressed, should get us to the property clerk's office just as it opens. Если вы потратите 7 минут на еду и питьё, 23 минуты на душ и сборы, то мы успеем в хранилище вещдоков как раз к открытию.
I was just thinking about our weekend in Munich and I thought, "Did you take my phone charger?" Я как раз вспоминал выходные в Мюнхене и подозреваю, что ты взяла мою зарядку для телефона.
Some people may say that it was not a time rich in developments in the Conference on Disarmament, and to the bewilderment of many of you, I must repeat once again that I think just the opposite. Кое-кто поговаривает, что на Конференции по разоружению сейчас небогато с событиями, и вот, к удивлению многих из вас, я не могу не повторить еще раз: я-то думаю как раз обратное.
This meeting is taking place at just the right time, when there has been a surge in oil and food prices and when the problem of climate change is beginning to have adverse effects on the world economy and the economies of developing and small countries in particular. Это заседание проходит как раз вовремя - в момент, когда мы наблюдаем резкий рост цен на нефть и продовольствие и когда проблема изменения климата начинает негативно сказываться на мировой экономике и экономиках развивающихся и особенно малых стран.
And that's just more me, you know? Это как раз обо мне, понимаешь?
You know, it's funny that Kai's here, and he just checked into a downtown hotel, don't y'all think? Забавно, что Кай здесь, и он как раз въехал в отель в центре города, вам не кажется?
Along comes this Joy, and he's probably all charm and confidence, just the type of person she wants to be like or... or be with. И тут появляется этот Джой, само обаяние и уверенность, как раз тот, на кого ей хотелось бы быть похожей, или... или с кем хотелось бы быть.
For cutting off my brilliant career just as it was about to come into full flower. За то, что прервал мою блестящую карьеру, как раз когда она приближалась к расцвету!
But further along the spectrum, just beyond red, lies infrared and if we could see this part of the spectrum, it would transform our understanding of the world. А дальше по спектру, как раз за красным, лежит инфракрасный, и если бы мы могли видеть эту часть спектра, это изменило бы наше представление о мире.