Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Как раз

Примеры в контексте "Just - Как раз"

Примеры: Just - Как раз
I was just taking a break when I saw this guy in a mask hit him with that, and then shove him in a car. У меня как раз был перерыв, когда я увидел, как парень в маске напал на него с этим и затащил его в машину.
I was just thinking about you. Шевалье! А как раз о Вас думала!
I was just about to ask you about that. Да. Я как раз собирался тебя об этом спросить
Did he really just say holy cow'? У меня есть доска как раз для такого случая.
Now, they're just putting the papers to bed, as they say. Они как раз готовятся сдать номер в набор, как говорится.
The way it worked inside the box, there was just room, more or less, for one to sit inside the other. Там как раз хватило места, в большей или меньшей степени, поместить один ящик внутри другого.
I looked at my watch just before the flash, it was 9:03 - itjust turned 9:13. Я посмотрел на часы как раз перед вспышкой, на них было 9:03. А сейчас - 9:13.
Louis Litt, what a coincidence, I was just about to call your office, say I was your cousin, and ask if you'd decided to take me up on my offer. Луис Литт, какое совпадение, я как раз собиралась звонить вам, прикинуться вашей кузиной, и спросить, готовы ли вы принять мое предложение.
You're just in time for "Clever Carriage Home." Ты как раз подоспел к "Умной карете".
He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда.
It was the summer, just before I went into the army, and I was bitten by this snake. Это было летом, как раз перед тем, как я пошел в армию, и меня укусила эта змея.
I think it might be just the ticket. ј может это как раз к лучшему.
That was timed to perfection, just when we were about to crack Richards. Оно было как нельзя вовремя, как раз, когда мы чуть не прижали Ричардса.
The power beam jumped for a moment, sir, just as the landing party was about to materialise. Силовой луч прервался на секунду, сэр, как раз перед тем, как отряд должен был материализоваться.
The same thing that happened in Hebron could have happened in Halhul just before, during Ramadan also. То же, что произошло в Хевроне, могло бы произойти в Хальхуле как раз накануне, тоже во время рамадана.
That the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families remains to be ratified by many countries is just one more reminder of the difficult road we still have to travel. То, что Международная конвенция о защите прав всех рабочих-мигрантов и членов их семей еще не ратифицирована многими государствами, как раз является еще одним напоминанием о том трудном пути, который нам предстоит пройти.
It gives me great honour and pleasure to inform the Assembly that, on 20 September, just as the Convention on Nuclear Safety was opened for signature in Vienna, the Czech Republic signed it. Для меня большая честь и радость проинформировать Ассамблею о том, что 20 сентября, как раз когда в Вене была открыта для подписания Конвенция о ядерной безопасности, Чешская Республика подписала ее.
I'd just got to the bridge, man. Я как раз добрался до верхнего уровня, мужик!
She dropped it as I gave chase and I was just about to put it back when they collared me. Она бросила его, когда я за ней погнался, и я как раз собирался положить его обратно, когда они схватили меня.
Nancy, we were all just saying how much we love your purse. Нэнси! Мы тут как раз говорили, у тебя шикарная сумочка!
That's what I just wanted to talk. ќб этом € как раз и хотел поговорить.
We'll buy the rest of the furniture, you'll have more space, a room just for you. Мы купим остальную мебель, у тебя будет больше места, и комната как раз для тебя.
I mean I'm sure that everything you're doing here is great, but... if all it leads to is another resolution... like the one the UN just made... Все, что вы делаете конечно, очень хорошо, но... если в конечном итоге не получиться ООН как раз сделало объявление...
Anyway, I was just rereading my favorite passage the other day. В любом случае, на днях я как раз читала мой любимый отрывок
I was just about to go for a jog when I saw you, and... I wanted to see if you got any of our mail. Я как раз собирался пойти на пробежку, когда я увидел тебя, и... я хотел посмотреть, получала ли ты какую-нибудь нашу почту.