Because I realized that the code itself is not going to help us find Lomis. |
Потому что я понял, что сам код не поможет нам найти Ломиса. |
So example number one: the Internet itself. |
Итак, пример номер один: сам интернет. |
Development doesn't happen for itself. |
Прогресс не происходит сам по себе. |
If you do not destroy itself, you necessarily destroy someone else. |
Если ты не уничтожил себя сам, тебя обязательно уничтожит кто-то другой. |
Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself. |
Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя. |
Guess we can just hope we get lucky, and maybe the zombie will kill itself. |
Остается надеяться, что нам повезет, и может зомби сам себя убьет. |
Or you think you need to save the world when it's already saving itself. |
Или вы полагаете, что надо спасать мир, когда он уже спас себя сам. |
But as far as I could tell, the shelter itself is strictly legit. |
Но насколько я могу судить - приют сам по себе строго в рамках закона. |
Get back to your vital police work, Constable, that kettle won't boil itself. |
Возвращайся к своей насущной полицейской работе, констебль, чайник сам не вскипит. |
I'm inside my own timestream. It's collapsing in on itself. |
Я внутри своего собственного временного потока, он заворачивается сам в себя. |
I'll need him soon, the ship can look after itself. |
Но он мне скоро понадобится, а корабль пусть позаботится о себе сам. |
The world is already watching itself, Mr. Kane. |
Мир следит сам за собой мистер Кейн. |
It seems like capitalism is just collapsing on itself. |
Думается, что капитализм просто рушится сам на себя. |
Hotel Ca' Sagredo is a masterpiece in itself! |
Отель Са' Sagredo сам по себе является истинным шедевром архитектуры. |
We borrowed it. Video conferencing. The personal computer itself. |
Мы позаимствовали ее. Видео-конференции. Сам персональный компьютер. |
You can bring large objects into the chamber itself. |
Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал. |
Hope that the world will right itself. |
Надежда, что мир исправится сам. |
However they tell me the owners returned... and the visitors are not allowed in the castle itself. |
Но, мне сказали, что вернулись владельцы и в сам замок посетителей не пускают. |
I was so preoccupied with the writing, I never examined the coin itself. |
Я был так занят надписью, что не осмотрел сам рисунок. |
For new tanks the inscription in tank plate or shell itself will take little extra effort. |
В случае новых цистерн нанесение соответствующей надписи на прикрепленную к цистерне табличку или на сам корпус не потребует значительных дополнительных усилий. |
Coffee's a language in itself. |
Кофе сам по себе является языком. |
The search itself is often reward enough. |
Поиск сам по себе часто достаточная награда. |
That diamond isn't going to steal itself. |
Этот алмаз сам себя не крадёт. |
The visit in itself is a significant step. |
Визит сам по себе является важным шагом. |
Well, that tunnel didn't dig itself. |
Ну, не мог же туннель сам себя пробурить. |