| Because I realized that the code itself is not going to help us find Lomis. | Потому что я понял, что сам код не поможет нам найти Ломиса. |
| So example number one: the Internet itself. | Итак, пример номер один: сам интернет. |
| Development doesn't happen for itself. | Прогресс не происходит сам по себе. |
| If you do not destroy itself, you necessarily destroy someone else. | Если ты не уничтожил себя сам, тебя обязательно уничтожит кто-то другой. |
| Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself. | Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя. |
| Guess we can just hope we get lucky, and maybe the zombie will kill itself. | Остается надеяться, что нам повезет, и может зомби сам себя убьет. |
| Or you think you need to save the world when it's already saving itself. | Или вы полагаете, что надо спасать мир, когда он уже спас себя сам. |
| But as far as I could tell, the shelter itself is strictly legit. | Но насколько я могу судить - приют сам по себе строго в рамках закона. |
| Get back to your vital police work, Constable, that kettle won't boil itself. | Возвращайся к своей насущной полицейской работе, констебль, чайник сам не вскипит. |
| I'm inside my own timestream. It's collapsing in on itself. | Я внутри своего собственного временного потока, он заворачивается сам в себя. |
| I'll need him soon, the ship can look after itself. | Но он мне скоро понадобится, а корабль пусть позаботится о себе сам. |
| The world is already watching itself, Mr. Kane. | Мир следит сам за собой мистер Кейн. |
| It seems like capitalism is just collapsing on itself. | Думается, что капитализм просто рушится сам на себя. |
| Hotel Ca' Sagredo is a masterpiece in itself! | Отель Са' Sagredo сам по себе является истинным шедевром архитектуры. |
| We borrowed it. Video conferencing. The personal computer itself. | Мы позаимствовали ее. Видео-конференции. Сам персональный компьютер. |
| You can bring large objects into the chamber itself. | Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал. |
| Hope that the world will right itself. | Надежда, что мир исправится сам. |
| However they tell me the owners returned... and the visitors are not allowed in the castle itself. | Но, мне сказали, что вернулись владельцы и в сам замок посетителей не пускают. |
| I was so preoccupied with the writing, I never examined the coin itself. | Я был так занят надписью, что не осмотрел сам рисунок. |
| For new tanks the inscription in tank plate or shell itself will take little extra effort. | В случае новых цистерн нанесение соответствующей надписи на прикрепленную к цистерне табличку или на сам корпус не потребует значительных дополнительных усилий. |
| Coffee's a language in itself. | Кофе сам по себе является языком. |
| The search itself is often reward enough. | Поиск сам по себе часто достаточная награда. |
| That diamond isn't going to steal itself. | Этот алмаз сам себя не крадёт. |
| The visit in itself is a significant step. | Визит сам по себе является важным шагом. |
| Well, that tunnel didn't dig itself. | Ну, не мог же туннель сам себя пробурить. |