"It's flying itself!" |
"Он сам летит!" |
A rover has to think for itself. |
Марсоход должен думать сам. |
And fence line was amazing in itself. |
Забор сам по себе удивительный. |
His work speaks for itself. |
Он может сам за себя сказать. |
The entire town will destroy itself. |
Весь город сам себя разрушит. |
They say liquor sells itself. |
Говорят, ликер сам себя продает. |
The brand speaks for itself. |
Наш Брэнд Говорит Сам За Себя |
It's collapsing on itself. |
Он рушится сам по себе. |
That is the unbeatable enemy beating itself. |
Непобедимый враг побеждает сам себя. |
The wind will build upon itself. |
Ветер сам всё сделает. |
The project will run itself. |
Дальше он реализуется сам. |
Everyone, just for itself. |
каждый совершенно сам по себе. |
It incorporates experience itself. |
Включает в себя сам опыт. |
This novel writes itself. |
Роман сам по себе пишется. |
I believe the artefact itself... |
Думаю, сам артефакт может... |
He came of itself to offer tenure. |
Он сам предложил свою помощь. |
You'd need the computer itself. |
тебе нужен будет сам компьютер |
As it itself has said: |
Как он сам заявил: |
What if it is the horror itself? |
Что если это сам ужас? |
The plane itself is Zairian-registered. |
Сам самолет зарегистрирован в Заире. |
The health sector itself is changing. |
Видоизменяется сам сектор здравоохранения. |
The Plan itself had withstood the test of time. |
Сам План выдержал проверку временем. |
The Act itself does not lay down any prohibitions. |
Сам Закон не содержит запретов. |
The report itself is structured as follows: |
Сам доклад построен следующим образом: |
The train destroys itself. |
Поезд сам себя уничтожит. |