Note that the sign of the coupling coefficient k {\displaystyle k} itself is of no importance. |
Следует заметить, что сам по себе знак коэффициента связи к {\displaystyle k} значения не имеет. |
At first, a teaser for the new movie was published, and then the trailer itself. |
На YouTube аккаунте артиста был опубликован сначала тизер нового фильма, а затем и сам трейлер. |
Oddly enough, many decorations of the building survived, and the house itself has not changed in appearance. |
Как ни странно, уцелело множество декоративных украшений здания, да и сам дом внешне не изменился. |
Past Lives itself was re-released again in 2010 in a "Deluxe Edition". |
Впоследствии сам «Past Lives» сам был переиздан в 2010 году в варианте «Deluxe Edition». |
The most prominent example of a Layer 2 MOF model is the UML metamodel, the model that describes the UML itself. |
Наиболее ярким примером модели 2-го уровня MOF является метамодель UML: модель, которая описывает сам язык UML. |
WebDAV allows access to the script which is called to produce a specific page, so changes can be made to the script itself. |
WebDAV дает доступ к файлу сценария, который вызывается для создания какой- либо страницы, так что изменения можно вносить в сам сценарий. |
Check whether config file itself requires updating |
Проверять, требует ли обновления сам файл конфигурации |
The city itself was not attacked during the War of 1812, when the United States again attempted to annex Canadian lands. |
Сам город не был атакован во время войны 1812 года, когда Соединённые Штаты ещё раз попытались захватить канадские земли. |
In traditional solar cells the material that holds the photovoltaic material generally costs more than the material itself. |
В традиционных солнечных элементах поверхность, на которой находится фотоэлектрический материал, в целом стоит больше, чем сам материал. |
The Tesseract itself appears in the game when Captain America, the Human Torch, Thor, and Wolverine have to go retrieve it. |
Сам Тессеракт появляется в игре, когда Капитан Америка, Человек-факел, Тор и Росомаха должны найти его. |
Greater London itself straddles five ancient counties - Essex, Hertfordshire, Kent, Middlesex, Surrey - and the London urban area sprawls into Buckinghamshire and Berkshire. |
Сам Большой Лондон располагается на территории сразу пяти древних графств - Эссекс, Хартфордшир, Кент, Миддлсекс и Суррей, а Лондонский городской район расползается в Бакингемшир и Беркшир. |
The object of phenomenology is not however something that appears, such as a particular thing or phenomena, but the act of appearing itself. |
Однако объект феноменологии не то, что появляется как конкретная вещь или феномен, а сам акт проявления. |
For older children, adolescents and adults, semi-structured interviews are used in which the manner of relaying content may be as significant as the content itself. |
Для детей старшего возраста, подростков и взрослых, используются полуструктурированные интервью, при этом то, в каком порядке выдается содержание, может быть более значимым, чем сам контент. |
We made this hybrid because Big Bud itself is not a very consistent strain, with very big differences among individual plants. |
Мы создали этот гибрид потому, что Big Bud сам по себе не очень стабильный сорт, с большими отличиями между отдельно взятыми растениями. |
The facility itself was formally commissioned at 5:00 am PST on June 14, coinciding with the simultaneous decommissioning of Mandurriao Airport. |
Сам по себе аэропорт был введён в эксплуатацию в 5:00 утра PST 14 июня, с одновременным выводом из эксплуатации аэропорта Мандерриао. |
When storage is full, the layers of clay and sand will be sealed, and the island itself will be used for recreational purposes. |
Когда хранилище заполнится, его запечатают слоями глины и песка, а сам остров будет затем использоваться в рекреационных целях. |
The project itself was organized as a result of the activities of the State Committee for Work with the Diaspora and the Germany-Azerbaijan Friendship Society. |
Сам проект был организован в результате деятельности Государственного комитета по работе с диаспорой и Общества дружбы Германия-Азербайджан. |
The CD itself is meant to represent the lid on a bottle of prescription pills, grey with the big red inscription "Push Down & Turn". |
Сам компакт-диск представляет собой крышку на бутылке таблеток, серую с большой красной надписью «Нажми и поверни». |
The mill itself began operating in 1897 until it was closed in 2003. |
Сам завод начал работать в 1897 году, пока он не был закрыт в 2003 году. |
In finite graphs, although depth-first search itself is inherently sequential, Trémaux trees can be constructed by a randomized parallel algorithm in the complexity class RNC. |
В конечных графах, хотя поиск в глубину сам по себе изначально последователен, деревья Тремо могут быть построены рандомизированным параллельным алгоритмом с классом сложности RNC. |
Pevek itself has the second largest airport in Chukotka after the Ugolny Airport and offers one of the few means of direct air travel to Moscow. |
Певек сам обладает вторым по величине аэропортом на Чукотке после аэропорта Угольный и предлагает один из немногих способов прямого путешествия в Москву. |
Raymond could not take Tripoli itself, but captured Tortosa, which became the base of all future operations against Tripoli. |
Раймунд IV не мог взять сам город, но сумел занять Тортосу, которая стала базой для будущих операций против Триполи. |
Even if the strategic importance of the site was exploited since antiquity, the fort itself cannot be dated earlier that the 17th century. |
Даже если стратегически важное место было использовано с древних времен, сам форт не может быть датирован ранее, что XVII веком. |
But the Prime Mover is infinite; for, since it itself is without motion, its force also remains unaffected by the motion of change and transformation. |
Но Первый Двигатель бесконечен, ибо Он Сам неподвижен, Его сила также остается неподверженной переменам и преобразованиям, вызываемым движением. |
CIPHERUNICORN-E's key schedule uses a nested Feistel network, based on some of the same building blocks as the cipher itself. |
Ключевое расписание шифра CIPHERUNICORN-E использует вложенную Сеть Фейстеля, основанную на некоторых из тех же самых стандартных блоков, что и сам шифр. |