The stone will not draw itself. |
Камень сам себя не вытащит. |
It's programming itself. |
Сам себе пишет программу. |
The vial speaks for itself. |
Пузырёк говорит сам за себя. |
It's correcting itself. |
Он сам себя восстановливает. |
The question will resolve itself soon enough. |
Вопрос скоро решится сам собой. |
The lighthouse itself is the rocket. |
Сам маяк и есть ракета. |
Human contracted itself blind, malignant. |
Человек сам подписывает этот договор. |
Well, at least the polio's burnt itself out. |
Хотя бы полиомиелит выдохся сам. |
But surely the effort itself is what is most pleasing. |
Да ведь сам процесс интересен. |
Maybe it let itself out. |
Может, он сам сбежал? |
The store isn't going to run itself, Abe. |
Магазин сам торговать не будет. |
For his body to heal itself. |
Чтобы его организм излечился сам. |
Plus there's the garden itself - |
Плюс, сам парк... |
The Vatican itself can't hear it. |
Сам Ватикан не услышит этого. |
Several defendants appealed the conviction itself. |
Несколько подсудимых обжаловали сам приговор. |
Even beneath the Red Keep itself. |
Даже сам Красный Замок. |
Maybe it'll kill itself. |
Может, он уничтожит сам себя. |
Here everyone to itself the law. |
Здесь каждый сам себе закон. |
The town of Pabna itself. |
Пабна. Сам город. |
Well, what we've got sells itself. |
Мой товар продает сам себя. |
An opportunity might present itself. |
Шанс может представиться сам собой. |
It practically run itself. |
Я веду его сам. |
This principle speaks for itself. |
Этот принцип говорит сам за себя. |
The Internet does not search itself. |
Интернет сам ничего не ищет. |
It's reconfiguring itself somehow. |
Он сам это делает как-то. |