Примеры в контексте "Itself - Сам"

Примеры: Itself - Сам
The site itself was vandalized and partially burned down. Сам пункт подвергся разрушению и был частично сожжен.
Consequently, the executive act of entering into treaties does not itself give rise to legitimate expectations in administrative law. Таким образом, сам по себе исполнительный акт о вступлении в договор не создает законных ожиданий в рамках административного законодательства.
However, the CEDAW Committee itself had not yet received reports prepared according to the new guidelines. Однако сам Комитет еще не получил докладов, разработанных в соответствии с новыми руководящими принципами.
The regime itself posed the most serious threat to the world and should be urgently countered by the international community. Сам режим представляет собой самую серьезную угрозу миру, и международное сообщество должно немедленно принять ответные меры.
Singapore itself has experienced such violence. Сингапур сам сталкивался с таким насилием.
The request itself as well as its grounds is presented orally at the remand hearing. Сам запрос и его основания излагаются в устной форме в ходе слушаний о предварительном заключении.
The dialogue with the representatives of a State party was often more important than the report itself. Диалог с представителями государства-участника часто имеет более важное значение, нежели сам доклад.
The Covenant itself provided for limitation by law but in defined situations in each case. Сам Пакт предусматривает ограничение по закону, однако для этого он оговаривают ситуацию для каждого случая.
The prohibition of arbitrary detention indicated in paragraph 1 implies that the law itself must not be arbitrary. Запрещение произвольных задержаний, упомянутое в пункте 1, предполагает, что сам закон не должен быть произвольным.
Given the fact that Yemen is not a resource-rich country and is a developing nation itself, this generosity is all the more commendable. Учитывая, что небогатый ресурсами Йемен сам является развивающимся государством, такая бескорыстная помощь тем более заслуживает похвалы.
Having completed the preparations for its review and the review itself, Canada was looking ahead to the implementation phase. Завершив подготовку к обзору и пройдя сам обзор, Канада вступает в стадию реализации рекомендаций.
The Constitutional Court itself, however, proceeds on the basis that its rulings are absolutely binding. Между тем сам Конституционный Суд исходит из безусловной обязательности исполнения своих определений.
The transition itself will be a very difficult and costly exercise and will also require extensive logistical, human and financial resources. Сам переход будет крайне сложным и дорогостоящим мероприятием, которое потребует также значительных материально-технических, людских и финансовых ресурсов.
The conflict itself displaced approximately 800,000 Kosovo Albanians in the main to neighbouring Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Сам конфликт стал причиной перемещения около 800000 косовских албанцев в основном в соседнюю Албанию и бывшую югославскую Республику Македонию.
It counts for something that we had a process that was valuable in itself. У нас был процесс, который ценен и сам по себе - и это уже чего-то стоит.
However, that concern did not find support, because the term coordination in itself implied different proceedings. Однако эта точка зрения не получила поддержки, поскольку термин "координация" сам по себе предполагает наличие нескольких производств.
Accordingly, the principle of international solidarity is itself well established. Соответственно, утвердился и сам принцип международной солидарности.
Catching breaks of your own design is a rare talent in itself. Получать отсрочки по своему плану - редкий талант, сам по себе.
Naturally, it becomes difficult to attract private sector investment, particularly in countries where the private sector itself is not well developed. Естественно, становится трудно привлекать инвестиции из частного сектора, особенно в страны, где сам частный сектор не слишком развит.
We should now realize that this unusual situation is endangering the Conference's principle of consensus itself. И сейчас нам следует осознать, что эта необычная ситуация ставит под угрозу сам конференционный принцип консенсуса.
Yes, but the choir itself is still going strong. Да, но сам хор все еще сильный.
Frankie recanvassed the crime scene and the dorm but didn't find the phone itself. Фрэнки перепроверил место преступления и общагу, но так и не нашел сам телефон.
The city itself is the best defense they have. Сам город - лучшая защита для них.
I have heard the workhouse howl... itself. Я слышала сам вой работного дома.
I could not find the log itself but look at papa's markings. Я не нашла сам журнал, но посмотрите на отцовские метки.