Примеры в контексте "Itself - Сам"

Примеры: Itself - Сам
This approach itself is part of the implementation of the Convention as foreseen in article 7 and elsewhere. Сам по себе этот подход является частью программы выполнения положений Конвенции, как это предусмотрено в статье 7 и других статьях.
The Charter itself envisioned such a situation and sought to avoid it with Article 12. Сам Устав предполагал возможность такой ситуации и стремился избежать ее посредством статьи 12.
They agreed that erosion of tariff preferences resulting from these overall MFN tariff reductions is not in itself a negative phenomenon. Они согласились, что подрыв тарифных преференций, обусловленный этими общими сокращениями тарифа НБН, сам по себе не является отрицательным явлением.
She stressed therefore that the questioning process in and of itself had been a useful exercise. Поэтому она подчеркнула, что процесс постановки вопросов сам по себе был весьма полезным.
The fact that we are here holds great meaning in itself. Тот факт, что мы здесь, весьма значим сам по себе.
While some doubted the principle itself, others had considerable difficulty with its current application. Одни ставят под сомнение сам принцип, тогда как другие далеко не во всем согласны с тем, как он применяется в настоящее время.
The comparator itself considered that GS-7 was not a Professional grade level. Сам компаратор считает, что уровень ОШ-7 не относится к классам категории специалистов.
Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. Фактически было отмечено, что нынешний компаратор сам признал свою неконкурентоспособность.
First and foremost among them are the changes to the annual report itself. В первую очередь, был изменен сам ежегодный доклад.
Apart from the poor investment climate the project itself presented marginal ore grades. Помимо неблагоприятного инвестиционного климата следует отметить еще и то, что сам проект был связан с разработкой руд маргинального качества.
Pakistan itself is a developing country, undergoing the painful process of transition from underdevelopment to development. Пакистан сам является развивающейся страной, переживающей мучительный процесс перехода от отсталости к развитию.
I would note that the Conference's ad hoc committee is itself seeking guidance and for rationalization of its activities. Надо отметить, что Специальный комитет Конференции сам находится в поиске ориентиров и рациональных форм действий.
It would be preferable to confer competence on the court itself in such cases. Возможно, юрисдикцией в отношении таких дел следовало бы наделить сам суд.
It was only a remedial action which would re-establish a relationship between the system and a comparator which was itself uncompetitive. Это лишь мера по исправлению положения, которая восстановит соотношение между системой и компаратором, который сам по себе не является конкурентоспособным.
This move would itself contribute towards the further strengthening of stability and an early return of peace to Afghanistan. Этот шаг сам по себе явится вкладом в дальнейшее укрепление стабильности и скорейшее возвращение мира в Афганистан.
It will do so, first, because the matter it posits is itself unacceptable. Она поступит таким образом, во-первых, потому что вопрос, который в нем предлагается, сам по себе является неприемлемым.
The continent itself lies at the hub of our planetary weather system. Сам континент играет ключевую роль в формировании режима погоды на планете.
Requests for these measures are as old as the non-proliferation Treaty itself. Просьбы о принятии этих мер так же стары, как и сам Договор о нераспространёнии.
The voluminous document in front of us speaks for itself. Представленный нашему вниманию объемный документ говорит сам за себя.
Sustained economic growth in itself does not give any indication of a nation's future development. Устойчивый экономический рост сам по себе не гарантирует будущего развития страны.
This will in itself be a considerable achievement and greatly facilitate the interpretation of the seismological data. Этот метод сам по себе станет значительным достижением и в существенной степени облегчит задачу интерпретации сейсмологических данных.
Meantime, we considered that the text itself of the letter was balanced and objective. Между тем, мы сочли, что сам текст этого письма является сбалансированным и объективным.
This is why the refusal to recognize this claim is in itself a legitimate cause for concern. Именно поэтому отказ признать это условие сам по себе вызывает законную озабоченность.
The national committee itself is headed by the Minister of Foreign Affairs and includes members from outside the public sector as well. Сам национальный комитет, возглавляемый министром иностранных дел, включает представителей не только общественного сектора.
If necessary, the Foundation can also provide direct assistance itself. При необходимости Фонд может сам оказывать медицинскую помощь.