The brand itself will have some residual value, the company's facilities are likely to be broken up and sold. |
Сам брэнд еще будет сколько-то стоить, оборудование компании, вероятно, разберут и продадут. |
In effect, the body's attacking itself. |
В результате, организм разрушает сам себя. |
Steal its own wheels and put itself on bricks. |
Крадет собственные колеса и сам встает на кирпичи. |
I just got sycamore - a house that sells itself and gives me the commission. |
Дом, который сам себя продаст и даст мне комиссионные. |
I hope that question answers itself. |
Надеюсь этот вопрос сам на себя отвечает. |
They will find Nassau has destroyed itself. |
Обнаружат, что Нассау сам себя уничтожил. |
Space would have been pulled back in on itself, obliterating any possibility for planets and stars to form. |
Космос затянул бы сам себя, исключая какую-либо возможность для формирования планет и звезд. |
Other than that, well, his kettle corn speaks for itself. |
И помимо этого, его сладко-соленый попкорн говорит сам за себя. |
No, the island itself is a kind of landmark. |
Нет, остров сам по себе ориентир. |
The shuttle flies itself, Toby. |
Шатл летает сам по себе, Тоби. |
The ship will fly itself to its original destination. |
Корабль сам долетит до точки назначения. |
Even the Park Service itself became an enemy because of its restrictions. |
Даже сам Парк-Сервис превратился во врага из-за своих ограничений. |
The other part of the problem is that the business itself has homogenized the process. |
Другая часть проблемы в том, что сам бизнес усреднил этот процесс. |
My cortical node will repair itself in time. |
Мой кортикальный узел исправит сам себя с течением времени. |
Perhaps I could use the labyrinth itself to buy you some time. |
Быть может я могу использовать сам лабиринт, чтобы выиграть вам немного времени. |
Yes, and next time it may drop itself. |
Да, в следующий раз он упадёт сам. |
It's the shockwave, not the explosion itself, that causes devastation. |
Причина разрушения - эта ударная волна, а не сам взрыв. |
And then, of course, Halloween itself. |
Ну, естественно, и в сам Хеллоуин. |
The world itself can reverse course, if moved by loving hands. |
Сам мир может измениться, если его направляют любящие руки. |
The core itself is a thermonuclear weapon. |
Заряд сам по себе является термоядерным оружием. |
Like the Hanged Man itself, Colby plans his resurrection by finishing the unfinished work. |
Как и сам Висельник, Колби планирует свое воскрешение, закончив свое незавершенное дело. |
That's an oxymoron, you know, a term that contradicts itself. |
Это - оксюморон, знаете ли, термин, который противоречит сам себе. |
I think mine just manifested itself, so I embraced it. |
Я думаю мой говорит сам за себя, так что я им воспользовался. |
Well, the ritual itself is relatively straightforward. |
Ну, сам ритуал достаточно прост. |
The ritual itself is relatively straight forward. |
Ритуал сам по себе довольно прост. |