Примеры в контексте "Itself - Сам"

Примеры: Itself - Сам
The issue in and of itself is a subjective one, involving concepts that may not universally translate across cultures, hence requiring a great degree of subjective assessment. Сам по себе этот вопрос носит субъективный характер, и в нем заключены концепции, которые не обязательно единообразно воспринимаются во всех культурах, и поэтому он требует более широкого субъективного взгляда.
Lastly, for us, the selection of African representatives must also be carried out in accordance with the criteria that the African Union itself will define. Наконец, на наш взгляд, выбор африканских представителей также должен осуществляться в соответствии с критериями, которые определит сам Африканский союз.
Indicators showed that Kuwait itself, though a small country, was on its way to implementing the Millennium Development Goals ahead of schedule. Цифры показывают, что сам Кувейт, будучи небольшой страной, находится в процессе досрочного выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
By acknowledging the suffering and dignity of victims, the TRC report is itself a measure of reparation that may help reconstitute civic trust. Доклад КИП, в котором признается факт страдания жертв и их достоинство, сам по себе является примером мер по возмещению ущерба, способных содействовать восстановлению доверия граждан.
Of course, the reform itself was made more difficult by the uncertain financial situation, and the primary responsibility for the Organization's financial health certainly rested with its Member States. Несомненно, сам процесс реформы затрудняется в результате неопределенности финансового положения, и основная ответственность за финансовое здоровье Организации, несомненно, лежит на ее государствах-членах.
But, given the limited national budget, the fact itself that funds were allocated to make credits available is a positive shift in the actual implementation of the programme. Однако в условиях ограниченности национального бюджета, сам факт выделения средств для предоставления кредитов является позитивным сдвигом в фактической реализации Программы.
1.1 Section 13 of the Constitution of Saint Lucia nullifies the effect of any law that is discriminatory in itself or in effect. 1.1 Раздел 13 Конституции Сент-Люсии аннулирует действие любого закона, который является дискриминационным сам по себе или по последствиям.
It in itself is a threat and a danger because it resorts to lies and to arbitrary unilateralism to feed its constant need for war. Он сам по себе является и угрозой, и опасностью, поскольку он прибегает ко лжи и к произвольной односторонности, чтобы подпитывать его постоянную тягу к войне.
In and of itself, the term "impact" does not relate to either a positive or negative effect. Сам по себе термин "воздействие" не имеет отношения ни к позитивным, ни к негативным последствиям.
In fact, the draft resolution itself is a reflection of that relationship, which we believe should be a mutually reinforcing and open one. Фактически, сам проект резолюции является отражением этих взаимоотношений, которые, на наш взгляд, должны быть взаимоукрепляющими и открытыми.
With regard to this basic purpose, the report itself and the opinions presented during our debate underline that the key issue is prevention. Что касается этой основной цели, то и сам доклад, и мнения, высказанные в ходе наших прений, подчеркивают, что ключевым вопросом является предотвращение конфликтов.
Since all States but one were assessed on the net budget while the budget itself was presented in terms of gross requirements, the budget was misleading and overstated the resources required. Поскольку взносы всех государств, за исключением одного, устанавливаются на основе чистого объема бюджета, в то время как сам бюджет представляется исходя из валовых потребностей, бюджетные цифры вводят в заблуждение и отражают завышенную сумму требуемых ресурсов.
Since the report itself had been issued nearly a year earlier, it contained data from 1999 which were no longer current. Поскольку сам доклад был издан почти год назад, он содержит данные за 1999 год, которые не соответствуют более реальному положению.
The U.S. passport itself has recently been upgraded to prevent photographic substitution, the major form of alteration, and to make counterfeiting of the document very difficult. Сам паспорт США был недавно усовершенствован в целях предотвращения замены фотографий и внесения других существенных изменений и значительного затруднения возможности подделки.
In particular, the Tribunal itself does not at present enjoy the requisite legal powers to adjudicate applications for and award compensation in such cases. В частности, сам Трибунал в настоящее время не обладает необходимыми юридическими полномочиями для рассмотрения таких ходатайств и производства выплат в соответствующих случаях.
The review itself shall aim at improving the universality, interdependence and balance between the different categories of rights, including the right to development. Сам анализ должен быть нацелен на повышение универсальности, взаимозависимости и баланса между различными категориями прав, включая право на развитие.
Thirdly, the Act itself will be subject a variety of reviewing and reporting requirements including: В-третьих, сам Закон подпадает под целый ряд требований, связанных с проведением анализа и представлением докладов, в том числе:
Bangladesh itself had achieved independence through a war of liberation, much of which had been conducted in an unconventional manner, like all such wars. Бангладеш сам добился независимости в результате освободительной борьбы, которая во многом велась нетрадиционными методами, как и все подобные войны.
It would be for the Forum itself to finalize the details of the scope and content of its mandate. Форум сам должен будет проработать все детали, касающиеся сферы действия и содержания его мандата.
Hence, and because it is based on an illegal premise, the approach of the draft framework agreement is itself unacceptable. По этой причине и поскольку он основывается на неправомерной посылке, подход, используемый в проекте «Рамочного соглашения» сам по себе неприемлем.
The considered view of the Chambers however, is that section 13 operates as a preamble and therefore does not in itself create rights. Однако Кабинет придерживается мнения, что раздел 13 действует в качестве преамбулы и, следовательно, сам по себе не является источником права.
So the fact that the number of women working in the resorts and hotels are increasing itself is a positive change. Поэтому тот факт, что количество женщин, работающих на курортах и в отелях, увеличивается, сам по себе уже является позитивным изменением.
It is accepted that the passport is itself sufficient evidence of this guarantee, even though it may be equivocal on the issue of nationality. Признается, что паспорт сам по себе является достаточным доказательством этой гарантии, даже если он может вызывать сомнения в том, что касается гражданства.
The Georgian delegation had indicated that the revision of the primary school textbooks was in itself a significant step for Georgia. Делегация Грузии сообщила, что пересмотр содержания учебников для начальной школы сам по себе является важным шагом для Грузии.
In addition, paragraph 3 reflects the conviction that the legal regime of serious breaches is itself in a state of development. Наряду с этим в пункте З находит отражение убеждение в том, что правовой режим серьезных нарушений сам по себе находится в состоянии развития.