Примеры в контексте "Itself - Сам"

Примеры: Itself - Сам
The verification regime, like the treaty itself, must be universal in its application and non-discriminatory in character. Режим проверки, как и сам договор, должен быть всеобъемлющим в своем применении и недискриминационным по характеру.
In order to ensure a wider recognition of its work, the University itself must promote its activities. В целях обеспечения более широкого признания своей работы Университет сам должен пропагандировать свою деятельность.
In the case of science and technology, restructuring affected the intergovernmental machinery, the ACC inter-agency mechanism and the Secretariat itself. В случае науки и техники такая перестройка затронула межправительственный механизм, межучрежденческий механизм АКК и сам Секретариат.
So, the access is more valuable than the merchandise itself. То есть, доступ к нему имеет большую ценность, чем сам товар.
It comes in that one little package, and it practically cooks itself. Он продается в такой маленькой упаковке и практически готовится сам.
You see, Sue, there's a limit to the speed at which air itself can move. Видишь ли, Сью, есть предел скорость, с которой сам воздух может двигаться.
The act of collecting soil itself has lead to a type of spiritual healing. Процесс сбора почвы сам по себе дал некое духовное исцеление.
Nevertheless, the question of the nationalizations itself merits proper consideration. Однако сам по себе вопрос о национализации заслуживает отдельного рассмотрения.
The Ad Hoc Committee itself should consider new alternative approaches. Специальный комитет должен сам рассмотреть новые альтернативные подходы.
Nationalism is of course not in and of itself evil. Конечно, национализм сам по себе не является злом.
The draft statute proposed that the court itself could re-examine issues on which it had ruled at first instance. В проекте устава предлагается, чтобы сам суд был правомочен вновь рассматривать фактические обстоятельства, с которыми он не имел возможности ознакомиться в первой инстанции.
The Philosopher's Stone itself possesses power. Философский камень сам по себе обладает силой.
There's no scratching or sign of cutting - as if the crystal itself gave birth to it. Нет никаких царапин или признаков вырезания - как-будто кристал сам их себе вывел.
They have launched a car which parks itself. Они выпустили автомобиль, который сам паркуется.
the train itself is an explosive. Может и надо минировать рельсы, поезд сам по себе взрывчатка.
The train itself is the real bomb. Этот поезд сам по себе настоящая бомба.
Figured what was left of the world was trying to kill itself. Думала, Что могло случиться, чтобы мир пытался сам себя уничтожить.
The neutron itself was discovered by Chadwick, an Englishman. Сам нейтрон был открыт Чедвиком, англичанином.
The Spitfire Fund won't run itself. "Фонд Спитфайр" сам собой не работает.
It's like a feedback loop, and it just regulates itself. Это как контур обратной связи, и он сам себя контролирует.
Nevertheless, some of the least developed countries, such as Benin itself, had undertaken major political and economic reforms. Несмотря на это, некоторые наименее развитые страны, как, например, сам Бенин, предприняли важные политические и экономические реформы.
The region itself must mobilize all its capabilities and resources to build the progress and prosperity to which it aspires. И регион сам должен мобилизовать все свои потенциалы и ресурсы для достижения прогресса и процветания, к которым он так стремится.
In some cases, the law itself may provide the method for determining the prices to be charged by the project company. В некоторых случаях сам закон может предусматривать порядок определения цен, устанавливаемых проектной компанией.
Singapore itself had no intention of changing practices that worked for the country. Сам Сингапур не намерен изменять практику, которая отвечает интересам страны.
Moreover, the Advisory Committee itself had pointed out that the provisions for hospitality were excessive. Кроме того, Консультативный комитет сам указал, что ассигнования на представительские расходы являются слишком большими.