The Committee itself met on 13 occasions. |
Сам Комитет провел 13 заседаний. |
The scope is the class itself. |
Область действия - сам класс. |
The flight itself was nearly perfect. |
Сам полёт прошёл почти безупречно. |
This film will sell itself. |
Этот фильм сам продастся. |
The lock... closes itself? |
Замок... защелкивается сам? |
The fall of Camelot itself. |
Ж: И сам Камелот падет. |
So is the world itself. |
Меняется и сам мир. |
The city itself was destroyed. |
Сам город был разрушен. |
The truck just drove itself over here. |
Грузовик сам сюда привез меня. |
The Jeep didn't just drive itself here. |
Джип сюда не сам приехал. |
But now the list itself was changing. |
Но сам список сейчас меняется. |
The gateway has sealed itself for some reason. |
Портал почему-то закрылся сам собой. |
Economic prosperity speaks for itself. |
Экономический рост говорит сам за себя. |
One wolf killed itself. |
Один волк убил себя сам. |
The Cantor set itself is a Cantor space. |
Автором песни является сам певец. |
And fence line was amazing in itself. |
Забор сам по себе удивительный. |
The town itself is leveled. |
Сам город находится на побочне. |
Matter in itself is ugly. |
Интеллект сам по себе бесплоден. |
His creature tries to eat itself. |
Постоянно стремится съесть сам себя. |
And it shuts itself down. |
И он сам себя отключит. |
The only charade was the deal itself. |
Единственной игрой был сам договор. |
The flesh itself has been combusted... |
Сам плоть был сгорает... |
Next, you have the contract itself. |
Далее, есть сам контракт. |
It should stay up itself. |
Он сам должен стоять. |
It's like looking at hell itself. |
Будто вижу сам ад. |