Примеры в контексте "Itself - Сам"

Примеры: Itself - Сам
She also states that the Act itself has since been amended as it was considered ineffective. Кроме того, она заявляет, что с тех пор в сам этот закон были внесены поправки, поскольку он был сочтен неэффективным.
The city of Taloqan itself remains in Taliban hands. Сам город Талукан остается под контролем движения «Талибан».
Generally, whatever body initiates the research should itself have research experience, if not, misunderstandings will soon arise. В целом, какой бы орган не инициировал исследование, он должен сам обладать опытом исследовательской работы, в противном же случае очень быстро возникнут недоразумения.
The city of Huambo itself was shelled, and a very tense situation among the population was created. Сам город Уамбо подвергся артиллерийскому обстрелу, в результате чего его население оказалось в крайне тяжелом положении.
Indeed, the modification made to subparagraph (c) itself following the Polish amendment goes in that direction. Действительно, изменение, внесенное в сам подпункт (с) по предложению Польши, следует в этом направлении.
The Centre itself had published its working methods and up-to-date facts in English on its Web site. Сам Центр опубликовал информацию о методах своей работы и самые последние данные на английском языке на своем веб-сайте.
As a result, the State could very well revoke the act itself if it sees fit. В результате государство могло бы вполне отменить сам этот акт, если оно считает это уместным.
Cyprus has itself experienced the tragic consequences of mass displacement and ethnic cleansing. Кипр сам познал трагические последствия массового перемещения людей и «этнической чистки».
A good example is the "One United Nations" approach itself. Хорошим примером этого является сам подход «Единство действий Организации Объединенных Наций».
The inclusive approach adopted at the Forum itself constitutes a model for cities to follow. Принятый Форумом всесторонний подход сам по себе служит моделью, которой могли бы следовать города.
Very generally speaking, federalism as it functions in Switzerland is in itself an effective means of protecting minorities. В целом федерализм в том виде, в каком он существует в Швейцарии, сам по себе является эффективным средством защиты меньшинств.
It would not in itself constitute such a system. Сам же этот знак данный режим устанавливать не будет.
It should be noted that the legal nature of an agreement can itself be an indicator of flexibility. Следует отметить, что правовой характер соглашения сам по себе может служить показателем его гибкости.
In itself, the holding of persons on death row for extended periods, often gives rise to cruelty and inhumanity. Сам факт содержания осужденных в камерах смертников в течение длительного времени часто ведет к проявлениям жестокости и бесчеловечности.
It is, of course, itself a producer of statistics. Он сам, конечно, также является поставщиком статистических данных.
While CEB should develop an overall monitoring capacity, it would not involve itself in specific country activities. Хотя КСР должен развивать общий потенциал мониторинга, он сам не будет участвовать в конкретной страновой деятельности.
At the outset, it should be noted that the Optional Protocol itself does not govern the permissibility of reservations to its provisions. С самого начала следует отметить, что Факультативный протокол сам по себе не регулирует допустимость оговорок к своим положениям.
Therefore, affirmative action policies must be carefully controlled and not be permitted to undermine the principle of non-discrimination itself. Поэтому политика в области позитивных действий должна тщательно контролироваться, и нельзя допускать, чтобы она подрывала сам принцип недискриминации.
The training course itself greatly benefited from this process. Сам учебный курс получает большую пользу от этого процесса.
As with receivables, it may be that the negotiable instrument is itself secured by some other personal or property right. Как и в случае с дебиторской задолженностью, может оказаться, что сам оборотный инструмент обеспечивается каким-либо иным личным или имущественным правом.
Indeed, the Complaints Board itself had stated that it had no say in the appointment of police officers to internal investigations. Действительно, сам Совет жалоб заявлял, что у него нет голоса в назначении полицейских для внутренних расследований.
The Secretariat does not itself hold capacity building activities but funds them. Секретариат только финансирует проведение мероприятий по расширению возможностей, но сам их не организует.
The procedure for considering applications is itself also breached. Нарушается и сам порядок рассмотрения ходатайств.
Obviously, for responsibility to arise, the contract breached must itself be a lawful one. Очевидно, что для наступления ответственности сам договор, который нарушается, должен быть законным.
The seller bears the risk of itself receiving delivery of the goods from its own supplier. Продавец сам несет риск получения поставки товара от своего поставщика.