| In essence it enumerates itself:-). | На самом деле он сам себя нумерует:-). |
| The main activity of a translation bureau is the process of translation itself. | Основная деятельность бюро переводов, это собственно сам процесс перевода. |
| The disk itself can't handle smaller amounts of data than one sector. | Сам же диск не может хранить объемы данных размером менее одного сектора. |
| Thus, each chapter is complete in itself. | Каждый диск является законченным сам по себе. |
| The standard MPEG-4 itself consists of 22 parts. | Сам стандарт MPEG-4 состоит из 22 частей. |
| The university itself existed until 1917. | Сам университет просуществовал до 1917 года. |
| The city itself was located on a more gentle southern slope. | Сам город располагался на более пологом южном склоне. |
| In front of the building is a large fountain and the palace itself largely consists of empty rooms clad in Carrara marble. | В передней части здания находится большой фонтан, сам дворец в основном состоит из пустых комнат из каррарского мрамора. |
| In particular, the film itself and Semyon received many prizes at various film festivals. | В частности, и сам фильм, и Семён получили множество призов на различных кинофестивалях. |
| The BNC itself may be ordered with either a personal or institutional license. | Сам BNC может быть приобретен как с персональной, так и с коллективной лицензией. |
| It is as old as the city itself (a former Portuguese settlement). | Она так же стара, как и сам город (бывшее португальское поселение). |
| Although developmental change runs parallel with chronological age, age itself cannot cause development. | Хотя изменение в развитии идет параллельно хронологическому возрасту, сам возраст не может быть причиной развития. |
| The Alster lake itself is used like for sailing and rowing. | Озеро Альстер сам используется как для парусного спорта и гребли. |
| But it is self-evident that a language itself is free from ideology. | Но самоочевидно, что сам язык свободен от идеологии. |
| But the array itself, these pointers point to, is still shared. | Но сам массив, на который ссылаются эти указатели, по-прежнему общий. |
| The device and the flag itself were changed because they had become associated with the brutality of the Rwandan Genocide. | Впоследствии, эмблема и сам флаг были изменены, потому что они стали тесно связанными с жестокостью руандийского геноцида. |
| Wood itself is park for residents and their visitors. | Сам лес является парком для проживающих и их гостей. |
| Production bag itself is managed from home. | Производство мешок сам управляется из дома. |
| To prevent a Spanish counterattack Newport immediately ordered an attack on the port itself. | Чтобы предотвратить испанскую контратаку, Ньюпорт немедленно приказал атаковать сам порт. |
| Phuket town itself is in the district's northeast. | Сам же город Пхукет находится на северо-востоке района. |
| So Mad is almost in a competition with itself. | То есть Mad соревнуется сам с собой». |
| For example, the Hollywood musicals had as their plot the world of entertainment itself. | «Например, фабулой голливудских мюзиклов был мир развлечений сам по себе. |
| In 1995, the compiler was able to compile itself for the first time. | 1995 год - компилятор успешно компилирует сам себя. |
| Notably the pax format itself is not supported by this version of pax. | Важно, что формат рах сам по себе не поддерживается существующей версии рах. |
| You should start the photo album file itself, not the program. Eg. | Для этого Вы должны запускать не программу, а непосредственно сам файл фотоальбома. |