The apartment itself is modern and quiet. |
Сам номер современный и очень тихий. |
CTED itself does not deliver technical assistance to countries. |
ИДКТК сам не занимается предоставлением технической помощи странам. |
An opportunity to open positions on a sum that is 100 times bigger than the deposit itself. |
Возможность открытия позиций на сумму в сто раз больше, чем сам депозит. |
Labor itself appears as separated, scattered among many points of the mechanical system in single, living workers. |
Сам труд выступает как отделенный, рассредоточенный по многим точкам механической системы в отдельных живых рабочих. |
The municipality building is also decorated with stone and looks not less impressive than the Tiwanaku architectural complex itself. |
Здание муниципалитета также отделано камнем и выглядит, пожалуй, не менее впечатляющим, чем сам архитектурный комплекс Тиванаку. |
The room itself was very tiny, but it did not matter to me at all. |
Сам номер был очень маленьким, но для меня это не имело никакого значения. |
The first step is to install giFT itself and the plugin for Kazaa network. |
Сначала нужно будет собрать сам giFT и плагин для сети Kazaa. |
Reviews for the film varied, with many praising Franklin's directing more than the film itself. |
Отзывы о фильмы различались, множество из которых хвалили режиссуру Франклина больше, чем сам фильм. |
The high-sounding argument that there has to be political agreements between warring factions is itself misplaced. |
Громкий аргумент о том, что между противоборствующими сторонами должны быть политические договоренности, сам по себе неуместен. |
That in itself constitutes a violation of human rights - rights which the international community is supposed to uphold. |
Такой подход сам по себе является нарушением прав человека, именно тех прав, которые международное сообщество призвано защищать. |
A jewel of a boutique hotel, the inimitable Hotel François 1er is a Parisian destination unto itself. |
Великолепный и неповторимый бутик-отель François 1er уже сам по себе является парижской достопримечательностью. |
Immigration itself may even slow dramatically, depending on the length and depth of the economic slowdown. |
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада. |
The melody itself is very good, the participation of Alicia Keys has given the track brightness. |
Мелодия сам по себе очень хорошая, участие Alicia Keys дал трек яркости. |
The very fact that during the last two years the volume of implemented foreign investments increased more than 2,5 times speaks much for itself. |
О многом говорит сам по себе факт, что за последние два года объем освоенных иностранных инвестиций увеличился более чем в 2,5 раза. |
The gold reserve itself is stored in London. |
Сам золотой запас хранится в Лондоне. |
The editor itself makes it possible to create three classical types of vector data objects - a point, a line, a contour. |
Сам редактор предоставляет возможность создания трёх классических видов объектов векторных данных - точка, линия, контур. |
Similarly, a5 generates the same cycle as a itself. |
Аналогично, a5 генерирует тот же самый цикл, что и сам a. |
After a three-month unsuccessful search in the ocean, the frigate discovers a monster and attacks it, but as a result gets damaged itself. |
После трёхмесячного безуспешного поиска в океане фрегат обнаруживает чудовище и атакует его, но в результате сам получает повреждения. |
Although CryptoLocker itself was easily removed, the affected files remained encrypted in a way which researchers considered unfeasible to break. |
Хотя сам CryptoLocker может быть легко удален, затронутые файлы оставались зашифрованными таким образом, который исследователи считали невозможным для расшифровки. |
The act itself of producing an expression can also be referred to as a certain art, or as art in general. |
Сам акт создания выражения может также упоминаться как определенный вид искусства или как искусство в целом. |
A DNSBL is a common distribution method that leverages the DNS itself. |
DNSBL является известным методом распространения, который использует сам DNS. |
An ensemble is itself a supervised learning algorithm, because it can be trained and then used to make predictions. |
Ансамбль сам по себе является алгоритмом обучения с учителем, поскольку он может быть тренирован и затем использован для осуществления предсказания. |
The city itself was ruled by a low-ranking emir. |
Сам город управлялся эмиром низкого уровня. |
This is one of the lowest ratios among emerging economies, which itself speaks of high potential of growth. |
Это один из самых низких показателей среди стран с развивающейся экономикой, который сам говорит о высоком потенциале роста. |
Later, the club 'I live not in vain' and the CPF itself were established. |
Позднее были учреждены клуб «Живу не напрасно» и сам ФПР. |