Примеры в контексте "Itself - Сам"

Примеры: Itself - Сам
In order to simplify matters, the reference to the specific article or to the Act itself could be omitted. Для упрощения дела ссылку на конкретную статью и на сам закон можно опустить.
We can only hope it burns itself out when it enters the atmosphere Мы можем только надеяться, что он сгорит сам при входе в атмосферу.
Thing about a third-degree burn... the burn itself doesn't hurt at all. Ожог третьей степени... сам ожог совсем не болит.
is as good as the kiss itself. так же хороши, как и сам поцелуй
The walls are 1 3 feet high and the hedge is as old as the hotel itself. Стены высотой 4 метра... а живая изгородь такая же старая, как и сам отель.
'Because what's more dangerous than marriage itself...' 'Потому что опаснее, чем сам брак...'
Like the water running through it, the ice itself is constantly moving, flowing down the valley with unstoppable force. Вода, двигаясь по леднику, заставляет и сам лед постоянно двигаться, спускаться по долинам с неостановимой силой.
Calls itself a comedy, but not that many laughs. Сам назвал это комедией, но мест для смеха маловато.
Don't you think the world itself is changing? Как ты думаешь, меняется ли сам мир?
Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining. Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает.
An endless Empire of Pompeii, reaching out from this city to topple Rome itself, and encompass the whole wide world. Вечную Империю Помпей, которая зародится в этом городе, чтобы превзойти сам Рим, и включит в себя весь мир.
Three days ago, they attacked the Mainframe itself. Три дня назад они атаковали сам Мейнфрейм
Science can't wall itself off from controversy it has to live by it! Наука не может сам отгородиться от противоречий, она должна жить ими!
"A house divided against itself cannot stand." "И всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит".
I hope he doesn't wait for that sandwich to deliver itself. Надеюсь, он не ждет, пока сэндвич сам придет сюда...
You are looking at two all-access passes... to paradise itself. Ты смотришь на два все-включено пропуска в сам Рай!
Watching the film will be wonderful, but not as wonderful as the act itself. Просмотр фильма будет восхитительным, но не таким восхитительным, как сам процесс.
So the other thing that I think we learn here is that AIDS is not going to fix itself. Поэтому ещё один урок, который, я думаю, мы сегодня усвоили, - СПИД не исчезнет сам собой.
The fund itself has already made five times that amount. Сам фонд уже в 5 раз увеличил прежнею сумму.
And that is possible because the details of the original myth are unrelated to seasons, except via the myth itself. И это возможно из-за того, что детали исходного мифа связаны с временами года только через сам этот миф.
And not even like a tech company, but more like the Internet itself. И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет.
And what I want to call your attention to is not the Mermaid Parade itself, charming though it is, but rather to these photos. Но я хочу обратить ваше внимание не на сам Парад Русалок, хотя он очарователен, а на эти фотографии.
The Squire was saying you could sail her tomorrow were the service of a crew as simple to secure as the ship itself. Сквайр сказал, что мы могли бы продать ее прямо завтра, если бы услуги экипажа было так же просто сохранить, как и сам корабль.
The date, the call itself, what we did. Дата, сам вызов, что мы сделали.
As a result, the Advisory Committee had itself requested that the capacity for delivery of services and for absorption of additional requirements be carefully monitored. С учетом этого Консультативный комитет сам просил внимательно следить за наличием ресурсов для оказания услуг и удовлетворения дополнительных потребностей.