Примеры в контексте "Itself - Сам"

Примеры: Itself - Сам
The comparator itself, in its own comparisons with the private sector, took bonuses and merit awards into account. Сам компаратор в рамках своих собственных сопоставлений с частным сектором учитывает премиальные выплаты и выплаты за служебные заслуги.
The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so. Скептицизм в Европе можно обуздать, только если сам Союз начнёт функционировать более продуктивно, и, кажется, всё идёт к этому.
It rests on the assumption that a monitoring body itself may take action as a result of finding a reservation impermissible. Он основывается на постулате, согласно которому орган по контролю сам может делать выводы о последствиях констатированной им неправомерности оговорки.
While election day itself was relatively free from fraud and thuggery, the process leading up to the ballot was fraught with abuse. Хотя сам день выборов был практически не омрачен подтасовкой и манипуляцией, процесс приведший к нему был полон злоупотреблений.
It feeds on the Portuguese Man of War, and ingests its poison so that it becomes venomous itself. Она питается на португальском кораблике (это разновидность медуз, грубо говоря) и усваивает его яд, поэтому сам становится ядовитым.
In this case, the app is the work itself, and the architecture of the landscape is intrinsic to the listening experience. В нашем случае, приложение - это законченный продукт сам по себе, и структура ландшафта существенна для получения слуховых впечатлений.
The stone itself is absolutely beautiful, sculpted by millennia of very tough winters up there. Сам по себе камень просто превосходен - он сформирован тысячелетиями очень суровых местных зим.
He's taking off in this PBY, which is a feat in itself. Ещё кётчуп? - Он взлётёл на этом бомбардировщикё, а он сам по сёбё отличный.
We shouldn't be spending legals defending a story that can't defend itself. Мы не должны тратиться на судебные издержки, защищая сюжет, который сам себя не оправдывает.
It states that not every such principle is in itself equitable; it may acquire this quality by reference to the equitableness of the solution. По его утверждению, не каждый такой принцип справедлив сам по себе; он может приобретать это свойство в связи со справедливостью решения.
One expert noted that financial accounting was not attractive in itself to SMEs but was a problem-solving device. Один эксперт отметил, что финансовый учет сам по себе для МСП непривлекателен, но является средством решения проблем.
And liberal capitalism itself - with its mediocre political leaders and cartoonish public discourse - has become a poor advertisement for the Absolute Idea. И либеральный капитализм сам по себе - со своими заурядными политическими лидерами и своими карикатурными публичными серьезными рассуждениями - стал простой рекламой Абсолютной Идеи.
The town of Fizuli itself is caught in the three-directional crossfire of rocket artillery shelling from the surrounding hills. Сам город Физули с высот, окружающих райцентр, подвергается перекрестному ракетно-артиллерийскому обстрелу с трех направлений.
Benefiting from refugee status in a foreign country does not in itself constitute proof of discrimination based on the political opinions of the beneficiary. К тому же факт обладания статусом политического беженца в иностранном государстве сам по себе не является доказательством дискриминации по признаку политических убеждений бенефициара такого статуса.
But these kinds of miscalculations are always easier to diagnose ex post facto and can often only be avoided ex ante by stifling the expansion itself. Однако такого рода просчеты всегда проще критиковать постфактум, и во многих случаях их можно избежать заранее, лишь сдерживая сам экономический рост2.
The success of market-driven globalization is proving to be its own nemesis: today it seems that the free market's worst enemy is itself. Успех подстегиваемой рынком глобализации оборачивается против самого рынка: сегодня оказывается, что главным врагом свободного рынка является сам рынок.
CODEHUPY views the form of wording used in this measure as in itself a violation of constitutional provisions. По мнению КСПЧП, сам текст этого решения в том виде, в котором он был подготовлен, представляет собой нарушение конституционных норм.
The customary law of Dahomey, a legacy from the former colonial Power, dated from the 1930s and had itself evolved. Свод обычаев Дагомеи, унаследованный от эпохи правления прежней колониальной державы, датируется 1930-ми годами и за прошедшие годы сам претерпел эволюцию.
The bankruptcy court also suggested that if that foreign court declined to exercise jurisdiction, it would itself apply Bahraini law to rule on the voidability of the attachments. Суд по делам о банкротстве также предложил, что если иностранный суд откажется осуществить свою юрисдикцию, то он мог бы сам вынести определение о допустимости отмены этих приказов, исходя из положений бахрейнского законодательства.
Like Sakhalin itself, the Regional Museum in Yuzhno-Sakhalinsk is a treasure of unusual and interesting objects from the past and the present. Областной краеведческий музей в городе Южно-Сахалинске, как и сам Сахалин, является сокровищницей интересных и редких экспонатов, рассказывающих о прошлом и настоящем острова.
Now Tears of Mankind acts in live with sessional musicians from Surgut group N.O.S.P.A. (death-metal) in which Phillip itself accepts active participation since 1996. В настоящее время Tears of Mankind выступает «живьём» с сессионными музыкантами из сургутской дэт-метал-группы N.O.S.P.A., в которой Филипп сам принимает активное участие с 1996 года.
The ball itself has been designed to withstand the anticipated internal pressures, as well as abusive handling throughout the supply chain. Сам шар был сконструирован так, чтобы быть устойчивым как к ожидаемому давлению изнутри, так и к внешним толчкам либо аналогичным воздействиям на протяжении всей цепочки транспортировки.
Continuations in the Scheme language require thinking in terms of steps and states, although Scheme itself is in no way automata-related (it is recursive). Механизм продолжений языка Scheme для своей реализации также требует мышления в терминах состояний и шагов, несмотря на то что сам язык Scheme никоим образом не является автоматным.
Amell's portrayal of Oliver Queen/Arrow drew comparison to Katniss Everdeen from The Hunger Games, while the season itself was found to be still looking for its own identity. Изображение Амелла в образе Оливера Куина/ Зелёной стрелы на рекламном постере часто сравнивалось с изображением Китнисс Эвердин, героини фильма «Голодные игры», в то время как сам сезон всё ещё искал свою собственную идентичность.
Thalassodromeus itself was named after a fishing method known as "skim-feeding", which it (and every other known pterosaur) was physically incapable of. Иронично, что сам талассодромеус был назван по методу кормления, на который он (и любой известный птерозавр) был физически не способен: выхватывание рыбы с поверхности водоёма на лету.