The budget document itself has been shortened; it has one third fewer pages than that for the previous biennium. |
Сам по себе бюджетный документ был сокращен; в нем содержится на одну треть меньше страниц, чем в аналогичном документе на предыдущий двухгодичный период. |
It is also noted that lack of transparency in the Security Council is a weakness which is in itself a threat to international peace and security. |
Отмечалось также, что отсутствие транспарентности в Совете Безопасности является недостатком, который сам по себе является угрозой международному миру и безопасности. |
Despite an agreed negotiating mandate, itself the product of years of work, the Governments represented here are unwilling to agree on a formula to resume negotiations for such a treaty. |
Несмотря на согласованный переговорный мандат, который сам стал продуктом многолетней работы, представленные здесь правительства не желают достичь согласия относительно формулы возобновления переговоров по такому договору. |
In the next article we move on to cover migration itself! |
В следующей статье мы рассмотрим сам процесс перехода! |
The Council was itself required to act in accordance not only with Article 39, but also with Articles 1 and 2. |
Сам Совет обязан действовать в соответствии не только со статьей 39, но и со статьями 1 и 2. |
This means that, although the blog itself, instead of going through rorpieth.es direction you should start to come through traselcristal.es. |
Это означает, что, хотя сам блог, а не идти путем направления rorpieth.es вы должны начать пройти через traselcristal.es. |
The village itself is rather unpretentious, and I got there in the off-season, after a week-long of rain. |
Сам поселок - довольно неброский, да еще я попал в него не в сезон, после недели затяжных ливней. |
For the first and most common form, you need three things: PHP itself, a web server and a web browser. |
Для первой и наиболее распространенной цели вам нужны три вещи: Сам РНР, веб-сервер и веб-браузер. |
(In effect using the processor itself as a DMA engine.) |
(В действительности, используя сам процессор как исполнитель DMA). |
It is a part of the Daewoo Motor Egypt (DME) which itself belongs to the Aboul Fotouh Group. |
Является частью концерна Daewoo Motor Египет (DME), который сам принадлежит к Aboul Fotouh Group. |
While The Nemesis' design remained similar, the character itself was expanded upon, now portrayed as a tragic villain. |
В то время как облик Немезиса остался похожим, сам персонаж был расширен, теперь он изображается как трагический злодей. |
The hills would mean better terrain for the cavalry and the town itself would cover the Swedish southern flank. |
Почва холмов больше подходила для кавалерии, а сам город защитил бы южный фланг шведов. |
In 1911, this light was itself replaced with a red square metal tower, standing on steel joists attached to the Castle wall. |
В 1911 году этот маяк был сам заменен красной квадратной башней из металла, стоящей на стальных балках, прикрепленных к стене замка. |
The absolute magnitude of Vanth is estimated at 4.88, which means that it is about 11 times fainter than Orcus itself. |
Абсолютная звёздная величина спутника оценивается в 4,88, что примерно в 11 раз тусклее, чем сам Орк. |
A poset P is strongly connected if every section of P (including P itself) is connected. |
Посет Р является строго связным, если любая секция Р (включая сам Р) связна. |
In doing so, he learns that the vessel is V'Ger itself, a living machine. |
При этом он узнает, что сосуд - это сам Ви-Джер, живая машина. |
BBCode itself is similar in style to HTML, but tags are enclosed in square brackets [and] rather than. |
Сам BBCode по стилю очень похож на HTML, но теги в нем заключаются в квадратные скобки [...], а не в. |
The central element is the translocation channel itself, the heterotrimer Sec61. |
Центральный элемент - это сам транслаконовый канал, гетеротример белка Sec61. |
UCP itself is being replaced by the Operational Camouflage Pattern (OCP), scheduled to be completed in 2019. |
Сам UCP заменяется расцветкой OCP (Operational Camouflage Pattern), процесс замены которого планируется завершить в 2019 году. |
Then the parent itself exits. Any requests in progress are terminated, and no further requests are served. |
Затем родительский процесс сам завершает работу, при этом все текущие запросы прекращают обрабатываться, а новые запросы игнорируются. |
Suffolk County Police Commissioner Richard Dormer said, Four bodies found in the same location pretty much speaks for itself. |
Комиссар департамента полиции округа Саффолк Ричард Дормер сказал: «Факт обнаружения четырёх тел в одном и том же месте, говорит сам за себя. |
An opportunity presented itself when the Russian Count Alexander Ivanovich Ostermann-Tolstoy arrived in Munich, seeking a learned companion for an eastward journey. |
Случай представился сам собой, когда русский граф Остерман-Толстой, Александр Иванович прибыл в Мюнхен, в поисках знающего компаньона для путешествия на Восток. |
There is no mention of Outworld or any other supernatural elements, although the tournament itself is a main part of the storyline in this short. |
Отсутствует упоминание Внешнего мира, а также всех прочих сверхъестественных элементов, несмотря на то, что турнир сам по себе остался основной составляющей сюжета и в этом фильме. |
The battle itself was almost anti-climactic, because the 45,000 men who traveled on 200 Portuguese ships caught the defenders of Ceuta off guard. |
Сам по себе бой был почти разочаровывающим, поскольку 45000 воинов, доставленных 200 португальскими кораблями, застали защитников Сеуты врасплох. |
We believe that a smart Firebird or Interbase server will solve the possible issues itself, although this is not its task. |
Мы верим, что умный сервер Firebird или Interbase сам решит возможные проблемы. Хотя конечно, это не его задача. |