Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
Mr. Nujoma (Namibia) said that important global developments should be turned to account in order to sustain the momentum towards implementation of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. Г-н Нуйома (Намибия) говорит, что необходимо воспользоваться важными глобальными событиями, для того чтобы обеспечить благоприятные условия для выполнения 13 практических шагов, утвержденных на Обзорной конференции 2000 года.
It was important, however, to restore the momentum for disarmament that had existed when the Treaty was adopted in 1968, particularly since nuclear weapons had become so much more numerous, widespread and destructive in the intervening four decades. Тем не менее необходимо возродить благоприятную для разоружения атмосферу, которая существовала на момент заключения Договора в 1968 году, особенно с учетом того, что за последующие четыре десятилетия ядерного оружия стало намного больше, оно гораздо шире распространилось и его разрушительная мощь значительно возросла.
Analysis was important, as in order to take solutions to countries it was necessary to understand the conditions of the country as well as the solution involved. Аналитическая работа важна потому, что для того, чтобы предлагать решения странам, необходимо разобраться в ситуации в стране и, соответственно, в том, какое решение требуется.
Education quality is very important for poverty reduction. It is necessary not only to provide education but to take the quality of its delivery into account. Качество образования имеет чрезвычайно важное значение для борьбы с нищетой, поскольку необходимо не только иметь систему образования, но и учитывать такой аспект, как качество преподавания.
Facilities and a paid leave system for child care and nursing of elderly family members are important, and efforts are needed to increase the number of men taking such leave, and to reduce working hours. Важно обеспечить наличие детских дошкольных учреждений и предусмотреть систему оплаченного отпуска по уходу за детьми или престарелыми членами семьи; кроме того, необходимо приложить усилия к увеличению числа мужчин, берущих такого рода отпуск, и сократить часы работы.
First, in my view, it is important that the wording of the draft resolutions reflect, as far as possible, the recent developments of which we are all aware. Во-первых, по моему мнению, необходимо, чтобы формулировки проектов резолюций отражали, по мере возможности, последние события, о которых нам всем известно.
Even though public schools, when informing about religions and beliefs, have no authority to decide on controversial theological issues, it is important that textbooks and other materials draw a sufficiently complex picture of the various religions or beliefs and their internal pluralism. Хотя государственные школы при изложении материала о религиях или убеждениях не могут решать противоречивые теологические проблемы, необходимо, чтобы в учебниках и других материалах была представлена достаточно сложная картина различных религий и убеждений, а также внутренний плюрализм.
Integrated and sustainable waste management systems approach with three important components, all of which need to be addressed when developing or changing a solid waste management system. Комплексное устойчивое удаление отходов является системным подходом, в котором признается три важных компонента, все из которых необходимо учитывать при разработке или изменении системы удаления твердых отходов.
In 2008, UNDP noted that Bulgaria needed to systematically implement gender equality policy in all areas and that an important step would be the adoption of the Equal Opportunities Bill, which had been postponed since 2001. В 2008 году ПРООН отметила, что Болгарии необходимо систематически проводить политику обеспечения гендерного равенства во всех сферах и что важным шагом в этом направлении явилось бы принятие Закона о равных возможностях, которое откладывается с 2001 года.
It is important for the attention given to that issue to go beyond arms reduction and control measures, in view of the relationship between security, armed violence, crime, trade and development, among other things. Ввиду наличия взаимосвязи, среди прочего, между безопасностью, вооруженным насилием, преступностью, торговлей и развитием при рассмотрении этой важной проблемы необходимо уделять внимание не только сокращению вооружений и мерам контроля.
While it goes without saying that in matters as important as disarmament, consensus must always be sought, we underscore that this must not mean giving a veto to every State. Хотя в столь важных вопросах, как разоружение, всегда необходимо стремиться к консенсусу, мы подчеркиваем, что это не должно означать предоставления каждому государству права вето.
The waste sector is an important creator of jobs, and many efforts have to be made to transform it into a creator of decent livelihoods. Сектор отходов создает большое число рабочих мест, и необходимо предпринять значительные усилия, чтобы преобразовать его в сектор - источник достойных средств к существованию.
The guide also contains information on funding schemes and opportunities to study abroad, as well as a checklist of things to consider when making such an important choice in their life. Справочник содержит также информацию о программах финансирования и возможностях обучения за рубежом, а также контрольный перечень аспектов, которые необходимо учитывать, делая такой важный выбор в своей жизни.
It is important for all states to adopt specific anti-discrimination laws that criminalize all discriminatory conduct, as has already been done in some states in the country. Необходимо добиваться, чтобы все субъекты федерации принимали конкретные антидискриминационные законы, квалифицировали как уголовные преступления все виды дискриминационного поведения, как это уже было сделано в некоторых штатах страны.
The protection of civilians was very important in peacekeeping operations; it must be borne in mind, however, that national authorities were responsible for maintaining peaceful and secure environments. Очень важным аспектом операций по поддержанию мира является защита гражданского населения; однако необходимо иметь в виду, что ответственность за сохранение мирных и безопасных условий несут национальные власти.
International regulation was required for certain activities, making the establishment of the Arms Trade Treaty Preparatory Committee an important step towards preventing the diversion of conventional weapons to the illicit market. Определенные виды деятельности необходимо регулировать на международном уровне, в связи с чем создание Комитета по подготовке договора о торговле оружием стало важным шагом на пути предотвращения утечки обычных вооружений на нелегальные рынки.
The principle of extradite or prosecute was important in that regard, but a distinction must be drawn between the exercise of extraterritorial jurisdiction and that of universal jurisdiction. Важное значение в этой связи имеет принцип «выдавать или осуществлять судебное преследование», но необходимо проводить различие между осуществлением экстерриториальной юрисдикции и универсальной юрисдикции.
Despite the important progress achieved since the visit of his predecessor in 1997, the Special Rapporteur pointed to a number of challenges that need to be met in order to further improve the framework to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in Germany. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый со времени поездки его предшественника в 1997 году, Специальный докладчик указал на ряд проблем, которые необходимо решить в целях дальнейшего совершенствования структуры для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Германии.
In countries where unemployment rates were still high, fiscal stimulus was needed in order to build confidence; keeping jobs was an important part of that process. В странах с сохраняющимся высоким уровнем безработицы необходимо применять финансовые стимулы, для того чтобы наращивать чувство уверенности; важной частью данного процесса является сохранение рабочих мест.
Secondly, justice and accountability were important, but it was necessary to take a comprehensive approach that also reflected political and economic considerations and to ensure that the Government of Myanmar had full ownership of the process. Во-вторых, правосудие и подотчетность имеют важное значение, однако необходимо принять всеобъемлющий подход, который также отражает политические и экономические аспекты, и дать возможность правительству Мьянмы полностью управлять процессом.
An important factor for greater active participation of women in the labour market is reconciliation of professional and family life, primarily in the form of provision of protection for children and elderly dependents. Для активного присутствия женщин на рынке труда необходимо, чтобы они имели возможность сочетать профессиональную и личную жизнь благодаря помощи в воспитании детей и уходу за престарелыми иждивенцами.
In the light of the Paris Principles, he considered it important that the Ombudsman's Board should be a completely independent mechanism, with full citizen oversight. Выступающий считает, что с учетом Парижских принципов необходимо обеспечить, чтобы Совет омбудсмена являлся полностью независимым механизмом при обеспечении всестороннего надзора со стороны граждан.
These examples show that it is important for museums, collectors and auction houses to carry out preventive monitoring work and for these concealment practices to be captured through a broad and well-defined criminal offence of laundering. Приведенные выше примеры указывают на то, что музеям, коллекционерам и аукционным домам необходимо осуществлять превентивный мониторинг, а для пресечения этой деятельности по сокрытию культурных ценностей следует разработать широкое и четкое определение их легализации как уголовно наказуемого деяния.
It was important for the Second Committee to send a unified message from all Member States about the importance of Aid for Trade and the fight against protectionism. Второму комитету необходимо выразить единую позицию всех государств-членов относительно большого значения инициативы по оказанию помощи в торговле и борьбы против протекционизма.
Mr. Long (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), reaffirming the independence of mandate holders, said that it was important that the Third Committee should have access to the reports of experts who addressed real human rights problems. Г-н Лонг (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), вновь подтверждая принцип независимости мандатариев, говорит, что Третьему комитету необходимо предоставить доступ к докладам экспертов, посвященным рассмотрению реальных проблем в области прав человека.