Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
The success of the Doha Round was important because it would open new markets, particularly for developing countries, and reinforce openness on a multilateral basis. Успешное проведение Дохинского раунда необходимо для открытия новых рынков, особенно для развивающихся стран, и обеспечения большей открытости на многосторонней основе.
For that reason, it is important, first and foremost, to ensure that the principle of impartiality is strictly observed in all activities of the Security Council. По этой причине во всей деятельности Совета Безопасности необходимо, прежде всего, обеспечить строгое соблюдение принципа беспристрастности.
To ensure that the practices of the institution are in conformity with housing rights and standards, it is important that they be addressed clearly in binding norms. Чтобы обеспечить соответствие практики олимпийского движения жилищным правам и стандартам, необходимо, чтобы они были четко прописаны в виде обязательных норм.
If developing countries are to realize the full potential of international trade, it is important that the barriers to our exports be removed. Для того, чтобы развивающиеся страны могли в полной мере реализовать свой потенциал в сфере международной торговли, необходимо устранить барьеры для их экспорта.
It is important that reform include strengthening the ability of the International Monetary Fund (IMF) to consistently and even-handedly implement its core mandates. Необходимо, чтобы реформа предусматривала укрепление потенциала Международного валютного фонда (МВФ) в области последовательного и сбалансированного выполнения своих главных задач.
He's decided it's important that we're all together and up and running by next Tuesday. Он решил, что нам необходимо собраться вместе и приступить к работе к следующему вторнику.
The continued engagement of Sierra Leone's international partners in its peace consolidation efforts remains necessary for the success of this important process. Для успешного осуществления этого важного процесса необходимо, чтобы международные партнеры Сьерра-Леоне продолжали принимать участие в предпринимаемых страной усилиях по укреплению мира.
It is necessary and important that we correct the procedural issues before we turn to the actual issues of substance. Необходимо и важно, чтобы мы откорректировали процедурные вопросы, прежде чем мы приступим к фактическим вопросам существа.
Even where developing countries had environmentally sound management facilities, there were other important issues of occupational health, safety training and labour rights to be taken into account. Даже в тех случаях, когда развивающиеся страны располагают предприятиями для экологически обоснованного регулирования, необходимо учитывать другие важные факторы - гигиена труда, подготовка по вопросам техники безопасности и прав трудящихся.
During the reporting period, the Board paid particular attention to its function of accrediting operational entities and identified important aspects of the process that need to be refined, streamlined or strengthened. В ходе отчетного период Совет уделял особое внимание аккредитации оперативных органов и определил важные аспекты этого процесса, которые необходимо уточнить, усовершенствовать или усилить.
The paper by Finland identified the following important issues to be brought to the attention of the Conference: В документе Финляндии определены следующие важные вопросы, к которым необходимо привлечь внимание Конференции:
What is especially important is that the world community has acknowledged the special needs of the inland countries, which must be taken into account. И что особенно важно, достигнуто признание со стороны мирового сообщества о наличии особых потребностей внутриконтинентальных государств, которые необходимо принимать во внимание.
A number of important actions were needed in order to meet new challenges and bridge the gaps between the Organization's capabilities and the expectations of Member States. Необходимо принять целый ряд важных мер для решения новых задач и устранения разрыва между возможностями Организации и ожиданиями государств-членов.
We regard it important now that the Convention on Certain Conventional Weapons also achieve results that will further contribute to the humanitarian cause on the ground. Мы считаем, что в рамках осуществления Конвенции о конкретных видах обычных вооружений также необходимо добиться результатов, которые внесут дополнительный вклад в гуманитарную деятельность на местах.
His Government was convinced that linking women's development with social development was an important step that should be followed up with vigour and urgency. Правительство Ливана убеждено, что увязывание вопросов развития потенциала женщин с вопросами социального развития является важным шагом, который необходимо сделать безотлагательно и со всей решительностью.
That event illustrates an important point, which is that one has to take action when ethnic cleansing and genocide are on the march. Это событие иллюстрирует важный момент, состоящий в том, что когда этнические чистки и геноцид переходят в наступление, необходимо предпринимать действия.
The Committee considers that such additional evidence was relevant, given that, although forensic medical reports are generally important for determining whether acts of torture have taken place, they are often insufficient and need to be compared with other sources of information. Комитет считает рассмотрение таких дополнительных доказательств целесообразным, учитывая то, что, хотя медицинские заключения судмедэкспертов обычно имеют важное значение для установления факта совершения актов пыток, зачастую они бывают недостаточными и их необходимо сопоставлять с другими источниками информации.
Coherence had to be strengthened between Aid for Trade and other sectoral policies in which trade was an important component, such as food security, intellectual property rights, regional integration and climate change. Необходимо подчеркнуть взаимосвязь между инициативой «Помощь в торговле» и другими секторальными стратегиями, в которых одним из важных компонентов является торговля, такими как стратегии в области продовольственной безопасности, прав интеллектуальной собственности, региональной интеграции и изменения климата.
When the Organization's agencies and monitoring bodies implemented and enforced international norms, however, it was important for them to respect the intent of the States parties. Однако когда учреждения и наблюдательные органы Организации применяют и обеспечивают применение международных норм, им необходимо уважать намерения государств-участников.
Mr. GROSSMAN said that it was important for the Committee to systematize its follow-up procedures in order to have guidelines for action. Г-н ГРОССМАН говорит, что Комитету необходимо систематизировать свои процедуры последующих шагов, с тем чтобы иметь руководство по набору действий.
Given that each of these entities is now in the first year of IPSAS adoption, it is critically important for them to develop plans to capture and assess the benefits they will gain from adoption. Учитывая, что каждое из этих подразделений в текущем году применяет МСУГС впервые, им в обязательном порядке необходимо разработать планы, позволяющие им отследить и оценить положительные преимущества, которых они добьются благодаря переходу.
It is also important that Governments maintain a dialogue with all stakeholders and civil society partners, so that they are encouraged in their continuous engagement for promoting the right to education as being central to the development agenda. Правительствам также необходимо поддерживать диалог со всеми заинтересованными сторонами и их партнерами из числа организаций гражданского общества, с тем чтобы побуждать их к постоянному участию в деятельности по поощрению права на образование, которое имеет важное значение для осуществления повестки дня развития.
Ethiopia noted that, while that support was important, it was also limited in extent and there was a need for greater coordination between the international agencies involved. Эфиопия отметила, что поддержка имеет большое значение, однако ее масштаб ограничен, и необходимо наладить более эффективную координацию между международными организациями, участвующими в оказании такой поддержки.
He underlined how important it was for delegations involved to receive its report well ahead of the beginning of its deliberations, as it was necessary for them to begin to study this material long before the item was discussed. Вовлеченным делегациям очень важно получать ее доклад заблаговременно, ведь к изучению этого материала им необходимо приступать задолго до обсуждения соответствующего пункта.
It will be important that, at an appropriate time, the United Nations membership as a whole engage in serious collective reflection on lessons to draw from such momentous months in the lifetime of the Security Council. В надлежащее время всем государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо будет серьезно и коллективно поразмыслить над теми уроками, которые следует извлечь из таких судьбоносных месяцев в работе Совета Безопасности.