| It seemed important for the Government of Sierra Leone to identify a focal point to coordinate youth employment and empowerment programmes. | Представляется, что правительству Сьерра-Леоне необходимо создать специальный центр для координации программ в области обеспечения занятости и расширения прав и возможностей молодежи. |
| In future, it will be important for commitments to be honoured. | В будущем необходимо будет обеспечить выполнение взятых обязательств. |
| It seems to me that there are two important points to be made. | Как мне представляется, в этой связи необходимо обратить внимание на два момента. |
| It is essential for an organization as important as the Council to do so. | Это необходимо делать для такого важного органа, каким является Совет. |
| They both represent important problems which need to be addressed urgently. | Обе они отражают важнейшие проблемы, которые необходимо рассматривать в неотложном порядке. |
| The Organization had had to deal with important new challenges and responsibilities. | Организации необходимо заниматься новыми важными вызовами и обязанностями. |
| While effective cooperation is important, it is essential that adequate safeguards ensure that commercial interests do not compromise judicial and prosecutorial independence. | Хотя эффективное сотрудничество является весьма важным, крайне необходимо, чтобы надлежащие гарантии обеспечивали недопущение нанесения судебной и прокурорской независимости ущерба коммерческими интересами. |
| It is equally vital to work with other development partners in implementing important policies. | В равной степени необходимо взаимодействовать с другими партнерами, занимающимися вопросами развития, в осуществлении важной политики. |
| Despite progress achieved at all levels, it must be noted that there are still a number of important challenges to be met. | Несмотря на прогресс, достигнутый на всех уровнях, необходимо отметить, что по-прежнему остается ряд важных нерешенных задач. |
| The holding of that conference is critical for addressing important issues related to disarmament. | Проведение этой сессии совершенно необходимо для рассмотрения важных вопросов, относящихся к разоружению. |
| While we are not yet at final status negotiations, those important issues can and should be discussed now. | Хотя пока мы не перешли на этап переговоров об окончательном статусе, эти важные вопросы можно и необходимо обсуждать уже сейчас. |
| Equitable representation for the Group of Eastern European States, to which we belong, should be guaranteed in that important organ. | Необходимо гарантировать справедливое представительство в этом важном органе для Группы восточноевропейских государств, к которой мы принадлежим. |
| This would require them to become important sources of export earnings and government revenue. | Для этого необходимо, чтобы они превратились в важные источники экспортных поступлений и правительственных доходов. |
| Measuring the impact of UNFPA activities remains an important challenge to be met by the forthcoming medium-term strategic plan for 2008-2011. | Важной задачей по-прежнему является оценка результативности деятельности ЮНФПА, и эту задачу необходимо решить к предстоящему среднесрочному стратегическому плану на 2008-2011 годы. |
| In peacemaking and peacebuilding, the urgent often drives out the important. | В процессах поддержания мира и миростроительства то, что необходимо крайне и срочно, зачастую оттесняет то, что важно. |
| Education is important for everyone, but it has special significance for girls. | Образование необходимо всем, однако оно имеет особое значение для девочек. |
| It was important that the international community should support the purposes of the Declaration regarding the South American Zone of Peace and Cooperation. | Необходимо, чтобы международное сообщество выступило в поддержку целей Декларации о создании Южноамериканской зоны мира и сотрудничества. |
| However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. | Вместе с тем, необходимо, чтобы эта Конвенция полностью и эффективно осуществлялась и соблюдалась, как подчеркивается в пункте З. |
| To reinforce the credibility of the mechanisms involved, it is important that the process be accelerated and all pending cases concluded. | Для укрепления доверия к задействованным механизмам необходимо ускорить данный процесс и завершить рассмотрение всех нерешенных дел. |
| Better coordination between development actors is important in that regard. | В этой связи необходимо совершенствовать координацию между субъектами развития. |
| It is therefore important first to clarify the scope of our discussions. | Поэтому необходимо в первую очередь уточнить рамки наших обсуждений. |
| In this connection, it is indeed important that the Secretary-General's special representative will be given observer status at the proximity talks. | В этой связи действительно необходимо наделить специального представителя Генерального секретаря статусом наблюдателя на непрямых переговорах. |
| It is important that we understand the root causes of violence there. | Необходимо понять коренные причины совершаемого там насилия. |
| It will be important for this Council to consider that report carefully as part of continued consultations between now and November. | Совету необходимо в рамках непрерывных консультаций до ноября текущего года внимательно рассмотреть этот доклад. |
| Another important problem to be addressed is women's lack of sufficient productive resources to ensure a sustainable livelihood. | Другой важной проблемой, которую необходимо рассмотреть, является отсутствие у женщин достаточных производительных ресурсов для обеспечения стабильными средствами к существованию. |