Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
It is important that the resource allocation system for 2008-2011 contain links to the development results framework in the strategic plan through the use of common indicators. Необходимо, чтобы система выделения ресурсов на 2008-2011 годы была увязана с механизмом достижения результатов в области развития в рамках стратегического плана путем использования единых показателей.
It is important for States to be held accountable for any lack of compliance with their international obligations, in particular those under international legal instruments and under Security Council resolutions on terrorism. Необходимо привлекать к ответственности соответствующие государства за любое невыполнение ими их международных обязанностей, в частности по международно-правовым документам и резолюциям Совета Безопасности по вопросу о терроризме.
However, there are some important questions that need to be raised at the country level with regard to the local political culture and existing institutions. Однако существует целый ряд важных вопросов, которые необходимо решать на уровне отдельных стран с учетом особенностей местной политической культуры и уже существующих государственных институтов.
In this kind of commercial and physical environment, a balance must be struck among the equally important factors of value, quality and timeliness of delivery. В таких коммерческих и физических условиях необходимо добиваться сбалансированного учета равных по важности факторов эффективности с точки зрения затрат, качества и своевременности поставок.
Many delegations emphasized that the focus should be on identifying what is necessary to make this important part of the Convention operational in practical terms. Многие делегации подчеркнули, что основное внимание должно быть сосредоточено на выявлении того, что необходимо для обеспечения реального осуществления этой важной части Конвенции на практике.
It is also essential that all important administrative and judicial decisions relating to infringement of intellectual property rights are fully reported and made available to the public. Необходимо также опубликовать в полном объеме и сделать широко доступными тексты всех важных административных и судебных решений по вопросам нарушения прав интеллектуальной собственности.
That goal comprised a number of important elements, none of which could be overlooked, if the Millennium Development Goals were to be achieved. Эта цель включает ряд важных элементов, которые необходимо принимать во внимание для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Reforestation and afforestation in the context of sustainable forest management are seen as important elements of combating desertification, as appropriate synergy and complementarity between NAPs and national forest programmes must be ensured when planning and implementing forest-related activities. В контексте устойчивого управления лесами в качестве важных элементов борьбы с опустыниванием рассматриваются лесовосстановление и облесение, поскольку при планировании и осуществлении лесной деятельности необходимо обеспечивать надлежащие синергизм и взаимодополняемость между НПД и национальными лесными программами.
Efforts should be made to prepare important documents also in French and Russian, particularly the provisional agenda and the reports of the sessions. Необходимо предпринимать усилия для распространения важных документов также на русском и французском языках, в частности предварительных повесток дня и докладов о работе сессий.
However, OIOS considers that the Executive Director needs to maintain a more constant presence in Nairobi to cater to important management, administrative and staff related issues. Вместе с тем УСВН считает, что Директору-исполнителю необходимо обеспечивать свое более постоянное присутствие в Найроби в целях решения важных управленческих, административных и кадровых вопросов.
The Special Committee is concerned that the shortfall in staff in the Training Unit will have a negative impact on its important work and should be corrected. Специальный комитет обеспокоен тем, что нехватка сотрудников в Группе по подготовке кадров негативно скажется на ее важной работе, и считает, что такое положение необходимо исправить.
While the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements, this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths. Хотя экономическая эффективность механизма ДООН является важным фактором, который необходимо учитывать при планировании кадровых потребностей конкретных миссий, этот фактор не считается определяющей характеристикой преимуществ программы.
A serious and respectful relationship must be established between the Special Committee and the various administering Powers, all of whom should participate in its important work. Необходимо установить серьезные на основе уважения отношения между Специальным комитетом и различными управляющими державами, и все они должны принимать участие в проводимой им важной работе.
Namibia will participate actively in preparations for this important international event, which must fully take into account the needs of all developing countries. Намибия будет активно участвовать в подготовке к этому важному международному событию, на котором необходимо будет в полной мере учесть потребности всех развивающихся стран.
While individual mandates of subprogrammes and special political missions are clear and relevant, the complex environment in which the Department operates creates important challenges that must be overcome to maximize performance. Хотя индивидуальные мандаты подпрограмм и специальных политических миссий являются ясными и актуальными, сложная обстановка, в которой функционирует Департамент, создает немалые проблемы, которые необходимо преодолеть, чтобы максимально улучшить качество работы.
We note that the Liaison Office has been entrusted with important tasks that need to be undertaken in close cooperation and coordination with the OAU. Мы отмечаем, что перед этим отделом поставлены важные задачи, которые необходимо решать в тесном сотрудничестве и в координации с ОАЕ.
We therefore need to begin anew by breaking away from the North-South divide, which has stalled so many important issues at the negotiation table. Поэтому необходимо сначала отойти от принятого разделения интересов Севера и Юга, не позволяющего решить многочисленные вопросы, стоящие на повестке дня.
What is needed is proper management of the important but necessary coexistence of populations, resources to ensure food security, the environment and development. Необходимо научиться разумно регулировать столь важное и нужное сосуществование людей, ресурсов для обеспечения продовольственной безопасности, окружающей среды и процессов развития.
A further important issue to examine in the context of debt is that of national policy autonomy in the context of globalization. Еще одним важным вопросом, который необходимо рассмотреть в контексте задолженности, является вопрос о национальной политической автономии в контексте глобализации.
Likewise, we consider it equally important for us to understand our internal as well as external situations. Мы считаем, что нам также необходимо понять как внутренние, так и внешние контексты нашего существования.
In our view, the Conference on Disarmament has important things to do in the years to come. По нашему мнению, Конференции по разоружению необходимо проделать в предстоящие годы большую работу.
It was important that the Conference focus on racism in all its aspects as a global problem demanding a global response. Необходимо, чтобы эта конференция сосредоточила свое внимание на этих глобальных проблемах, требующих принятия глобальных мер.
It was important that all actors in the United Nations system took part in efforts to manage globalization and to attain certain goals. Необходимо, чтобы в усилиях, направленных на регулирование процесса глобализации и достижение конкретных целей, участвовали все организации системы Организации Объединенных Наций.
In order to perform its functions and carry out its responsibilities, it is important that Court's work should not be hampered by the shortage of funds. В целях обеспечения осуществления его функций и выполнения обязательств, необходимо, чтобы работу Суда не сдерживала недостаточность финансирования.
It was important for the Organization to keep its staff motivated by offering a career with prospects for advancement and the opportunity to make a difference. Необходимо, чтобы Организация обеспечивала надлежащую мотивацию своего персонала, предоставляя возможности для развития карьеры и влияния на положение дел.