Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
Such in-service training programmes/courses are important and should be promoted to educators at all levels of education including teacher trainers at IHEs. Необходимо обеспечить возможности обучения и консультирования на рабочем месте, включая программы профессиональной подготовки по вопросам, связанным с устойчивым развитием, для преподавательских кадров в учреждениях неформального образования.
Capacity- and institution-building in the area of food safety and quality should be important elements in rural development planning. Более того, необходимо также, чтобы такая стратегия охватывала широкий круг вопросов - от краткосрочных гуманитарных проблем до долгосрочной цели искоренения голода и недоедания.
In that regard, it is important that greater efforts be made to share information and to identify contributors to the Al Qaeda and Taliban networks. В этой связи необходимо предпринять больше усилий, направленных на развитие обмена информацией и выявление тех, кто предоставляет средства в распоряжение сети «Аль-Каиды» и движения «Талибан».
6.5 Expanding the peaceful uses of space science and technology through international cooperation constitutes an important part of United Nations efforts to achieve the goals envisaged in the Millennium Declaration. Это сотрудничество необходимо будет укреплять и в дальнейшем для того, чтобы те блага, которые дают космическая наука и техника и их прикладное применение, были доступными для всех людей и не приводили к увеличению пропасти между богатыми и бедными.
An important measure stipulated in the Constitution allows 50,000 eligible voters to submit a demand for a new law to Parliament. Одна из важных мер, предусмотренных в Конституции, касается законодательной инициативы - теперь для внесения новых законов на рассмотрение Парламента необходимо собрать подписи 50000 законных избирателей.
The proposed training activities were critically important for the management of a changing security environment and investments in that area should focus on the long term in order to respond to changing security challenges. Поскольку любые преобразования связаны с рисками и неудобствами, необходимо обеспечить, чтобы предлагаемый новый подход не препятствовал реализации программной деятельности и, как отмечает Генеральный секретарь, не приводил к выработке «бункерного мышления», что могло бы иметь негативные последствия для гражданского населения.
As the private sector becomes an increasingly important partner, efforts must be made to adapt the United Nations regulatory environment to facilitate public-private partnerships. Поскольку частный сектор приобретает все большее влияние в качестве партнера, необходимо принять меры с целью адаптировать нормативно-правовую базу Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы она способствовала налаживанию партнерских отношений между государственным и частным секторами.
The visits made by the Committee and the group of experts to Member States represent an important part of their work. Необходимо, чтобы основное внимание в ходе таких поездок уделялось тем государствам, которым требуется значительная помощь для полного претворения в жизнь одобренных Советом санкций.
The ROAR analysis highlights this as an important challenge for UNDP in making certain that its policy work is focused on promoting pro-poor policies across the board. В содержащемся в ГООР анализе это рассматривается в качестве важной проблемы, с которой сталкивается ПРООН, когда ей необходимо убедиться в том, что ее стратегическая деятельность сосредоточена на поощрении повсеместного проведения политики в интересах беднейших слоев населения.
The content of the policies gives important indications that data on minority women and men need to be collected and disseminated. Содержание политики в отношении меньшинств дает важные указания на то, что необходимо осуществлять сбор и распространение данных о женщинах и мужчинах из числа этнических меньшинств.
It is important that any instrument should avoid giving the impression to the international commercial community that electronic contracting is in some fundamental manner different from international contracting conducted through other media. На основании консультаций, проведенных с экспертами в области электронной торговли и коммерческого права и практики, МТП считает, что в любой работе по созданию международных юридических рамок, регулирующих электронное заключение договоров, необходимо руководствоваться следующими принципами: такая работа должна исходить из тщательной оценки потребностей.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
There are a number of important areas that require further attention in the implementation of successful poverty eradication strategies based on the empowerment of women in a globalizing world. Имеется ряд важных областей, которым необходимо уделять дополнительное внимание при осуществлении успешных стратегий ликвидации нищеты, основными элементами которых является расширение прав и возможностей женщин в условиях все большей глобализации в мире.
Those elements are equally important for ODA decisions, which also take into account the economic, social and environmental implications of the planned investments. Эти моменты не менее важны для решений в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР), при принятии которых также необходимо учитывать экономические, социальные и экологические последствия планируемых инвестиций.
I certainly think this deserves careful consideration because we believe it is important that lessons should be learned from each United Nations operation. Я, несомненно, считаю это предложение заслуживающим тщательного рассмотрения, ибо мы убеждены, что из каждой операции Организации Объединенных Наций необходимо выносить соответствующие уроки.
(k) It is important that policymakers and Government officials are equipped to make informed choices; к) необходимо обеспечить надлежащую экипировку лиц, формирующих политику, и государственных должностных лиц, с тем чтобы они могли делать осознанный выбор;
Collaborative relationships, based on clear tenure, are critically important for better forest management, but collaborations for managing forests are complex. Чтобы внедрить передовую практику в области управления лесным хозяйством, совершенно необходимо наладить механизмы сотрудничества на основе четко гарантированных прав лесопользования, но они отличаются высокой сложностью.
There was also a need for gender-sensitivity training in trade unions, where women were under-represented in top posts, and it was important that men and women should be equally represented in Government advisory bodies. Необходимо также проводить работу по повышению осведомленности о гендерных проблемах с профсоюзами, где женщины недостаточно представлены на руководящих должностях, и необходимо обеспечить равное представительство мужчин и женщин в государственных консультативных органах.
To avert future discord, it is important that voter registration be conducted expeditiously and in a fully participatory and transparent manner, on the basis of modalities agreed upon by all stakeholders concerned. Во избежание будущих разногласий необходимо оперативно и транспарентно провести регистрацию всех избирателей на основе договоренностей, достигнутых всеми заинтересованными сторонами.
I have a few points to make. Colombia's maintaining a balanced approach to the work of the Council and delivering on the agenda established at the beginning of the month has been important. Но вместе с тем во время своего председательства Вы проявляли гибкость, когда было необходимо должным образом рассмотреть те или иные возникавшие проблемы.
(b) While greater transparency is important, much more than improving the clarity of financial instruments is needed. Ь) несмотря на большое значение повышения транспарентности, необходимо не только увеличить прозрачность финансовых инструментов, но и принять целый ряд других мер.
At the same time, it was vitally important that States should be able to take advantage of assistance provided by the relevant international bodies in drafting domestic legislation. Вместе с тем необходимо также продолжать работу по использованию возможностей заинтересованных международных организаций для оказания помощи в деле разработки внутреннего законодательства.
If there was a desire for the negotiations to culminate in a just and lasting peace, it was important for Security Council resolution 904 (1994) to be fully implemented. Для того чтобы переговоры завершились установлением справедливого и прочного мира, необходимо полностью осуществить резолюцию 904 (1994) Совета Безопасности.
An important consideration in reducing hours, as opposed to cutting jobs, is that it may not be fiscally feasible for employers if economic conditions deteriorate in the near term. Одним из важных соображений, которое необходимо учитывать при выборе варианта сокращения рабочего времени вместо сокращения рабочих мест, является тот факт, что в случае скорого ухудшения экономической конъюнктуры работодатели могут оказаться не в состоянии платить налоги.
In order to seize this important fast-action climate mitigation opportunity, jurisdiction for phasing-down high- GWP HFCs should be moved to the Montreal Protocol. Чтобы воспользоваться этой важной возможностью принятия быстрых действий по уменьшению воздействия на климат, юрисдикцию в вопросе поэтапного отказа от ГФУ с высоким ПГП необходимо передать Монреальскому протоколу.