| Efforts need to be made to ensure that access of developing countries to transborder data flows is not constrained, as information constitutes an increasingly important factor of production. | Необходимо обеспечивать беспрепятственный доступ развивающихся стран к трансграничным потокам данных, поскольку информация превращается во все более важный фактор производства. |
| In terms of culture, Argentina is opening bilingual schools, which are very important. | Необходимо провести перепись, имеющую важнейшее значение для обеспечения прав коренных народов. |
| For the DCF to add value to these important intergovernmental processes, it is imperative that the analytical preparations and the consultative process be focused. | Для того чтобы ФСР способствовал успеху этих важных межправительственных процессов, необходимо должным образом завершить аналитическую подготовку и консультативный процесс. |
| Encouraging girls to pursue disciplines traditionally dominated by men, such as science, engineering and technology, is an important means to facilitate their empowerment. | Необходимо постоянно прилагать усилия для обеспечения того, чтобы девочки заканчивали школу и достигали высоких результатов в учебе. |
| The first important step was for agreement to be reached on making the change and then for a plan to be drawn up with fixed time schedules. | В качестве первого важного шага необходимо достичь соглашения о внесении изменений и затем разработать план с твердыми графиками. |
| Why are expertise and assessment of structural conditions of buildings so important prior to the beginning of any construction? | Почему необходимо освидетельствование или обследование технического состояния перед началом строительных работ. |
| Equally important, the formation of joint integrated units must begin in earnest, a process that can progress only after the Joint Defence Board is in place. | Прежде чем приступать к какой-либо постконфликтной деятельности, необходимо заручиться четкой политикой, разработанной Советом Безопасности. |
| Recruitment and training should give appropriate attention to involving women in all these areas. I said at the outset that I felt that this was an important debate. | При приеме на работу и организации обучения необходимо уделять должное внимание подключению женщин к деятельности во всех этих областях. |
| Thus, discussion on important issues such as the Guiding Principles should be left to that intergovernmental forum. | Кроме того, необходимо в полном объеме сохранить ее неполитический характер. |
| It was important for the reports to contain an adequate representation of the arguments advanced by both the staff representatives and CCAQ. | В докладах необходимо достаточно подробно излагать мнения, высказываемые как представителями персонала, так и ККАВ. |
| This process was reinvigorated last year by the Annapolis conference and it is important that it not be hampered in any way. | В прошлом году этот процесс получил новый импульс благодаря конференции в Аннаполисе, и сейчас необходимо обеспечить его беспрепятственное осуществление. |
| I think it's important we maintain a unified front. | Нам с тобой необходимо выступать единым фронтом, Барбара. |
| In cases of trials leading to the imposition of the death penalty scrupulous respect of the guarantees of fair trial is particularly important. | Х. В целом это положение необходимо соблюдать во всех случаях, когда нарушена любая из гарантий, предусмотренных в статье 14118. |
| This dynamic interaction of prenylated proteins with the cell membrane is important for their signalling functions and is often deregulated in disease processes such as cancer. | Динамическое взаимодействие пренилированных белков с клеточной мембраной необходимо для их участия в передаче сигнала и часто расстроено при таких заболеваниях, как рак. |
| The midbody is important for completing the final stages of cytokinesis, a process called abscission, although its precise role in these processes is not clear. | Тельце Флемминга необходимо для завершения финальных стадий цитокинеза и осуществления листопада, хотя его точная роль в этих процессах остаётся неясной. |
| It is now important for donors to honour the pledges made, including those made at the donor conference this week. | Состояние бюджета Бурунди угрожающее и в этой связи необходимо разработать важные социальные программы. |
| Other instruments were also considered important, but there was a need to ensure that actions were taken one step at a time. | Другие договоры также являются важными, однако действовать необходимо последовательно и обстоятельно. |
| There are important issues associated with the global partnership for development that need to be addressed to ensure the successful implementation of a post-2015 development agenda. | Имеются важные вопросы, касающиеся глобального партнерства в целях развития, которые необходимо решить для обеспечения успешного осуществления программы развития на период после 2015 года. |
| Another important legislative issue that needs to be addressed is the lack of merger and acquisition provisions in the FCA. | Необходимо устранить и такой важный недостаток ЗДК, как отсутствие в нем положений о слияниях и поглощениях. |
| Although additional resources are necessary, the need to put in place appropriate policies and strategies for their effective utilization is important. | Хотя Африке необходимо уменьшить свою зависимость от помощи в долгосрочной перспективе, на начальных этапах помощь с этой целью должна быть увеличена. |
| The status of ongoing General Resolutions include the proposal and list of seconds, all important dates and the necessary rules for passage. | Статус текущих вопросов включает текст предложения, список поддержавших, все важные даты и что необходимо для принятия решения. |
| Very important: under the transference "concept", you must indicate the purchase code indicated once the purchase process has been finalised. | Очень важно: при банковском переводе в графе "назначение платежа" необходимо указать код, который показывается после окончания операции покупки. |
| And that was to recognize that when you sit around the table, the actual location of the people becomes rather important. | То есть, необходимо было представить, как люди сидят за столом и процесс размещение людей становится очень важным. |
| Fire protection for structures represents an important element of higher safety in rescue areas and safe places in tunnels. | Необходимо, чтобы во всех странах в отношении туннельных конструкций действовали одинаковые стандарты противопожарной защиты. |
| The content of education is therefore important for constructive minority policies, but many, and partly conflicting, considerations have to be taken into account. | При этом, однако, необходимо также учитывать многие и отчасти противоречащие друг другу факторы. |