However, a number of important challenges remain and must be urgently addressed if Africa is to achieve much-needed structural transformation and diversification and translate high growth into meaningful poverty reduction. |
Вместе с тем еще сохраняется ряд существенных проблем, решением которых необходимо безотлагательно заняться, если Африка хочет осуществить столь необходимые структурные преобразования, добиться диверсификации и обеспечить переход от высоких показателей экономического роста к реальному сокращению масштабов нищеты. |
The contribution made by troop-contributing countries was an important factor in policy development and decision-making; efforts to resolve conflicts at the source should, however, be made. |
Вклад, который вносят страны, предоставляющие войска, является важным фактором в процессе разработки политики и принятия решений; тем не менее необходимо, чтобы усилия по урегулированию конфликтов предпринимались у их истоков. |
Clearly, considerations of political priority and balance must be observed, as all the activities of the Organization were equally important. |
Безусловно, необходимо учитывать политические приоритеты и необходимо соблюдать равновесие, поскольку все виды деятельности, осуществляемой Организацией, в равной степени имеют важное значение. |
Peacekeeping budgets were an important tool that must take into account social and political realities as well as the priorities of local and national authorities. |
Бюджеты операций по поддержанию мира являются важным инструментом, при использовании которого необходимо учитывать социальные и политические реалии, а также приоритеты местных и национальных властей. |
While productivity and competitiveness were important in the long run, aggregate demand must be supported in the short run in order to emerge from the crisis. |
Хотя производительность и конкурентоспособность имеют важное значение в долгосрочном плане, для того чтобы выйти из кризиса, необходимо обеспечивать поддержание совокупного спроса в краткосрочной перспективе. |
It was important for the evaluation of a country's situation that the Committee have available demographic information on all the ethnic elements of the population. |
Для изменения ситуации в стране, необходимо, чтобы Комитет располагал демографическими данными об этническом составе населения. |
It is important for all countries to take action to reduce their greenhouse gas emissions as well as take measures to build resilience to climate impacts. |
Необходимо, чтобы все страны приняли меры по сокращению выбросов их парниковых газов, а также меры по укреплению их устойчивости к воздействию климатических изменений. |
Increased access to postgraduate studies and diversification at that level are also important, in accordance with the National Development Plan (2007 - 2013). |
Необходимо также расширять доступ к уровню послевузовского образования и повышать его диверсификацию на основе Плана развития нации (2007-2013 годы). |
France: A rolling census is possible and successful, but it needs an important permanent central staff, for organization and methodology. |
Франция: Скользящая перепись возможна и результативна, но для нее крайне необходимо наличие постоянного центрального аппарата для решения организационных и методологических задач. |
Improving food production was important, but it was also necessary to change social structures to show greater solidarity with the poor and hungry. |
Увеличение объемов производства продовольствия имеет важное значение, но также необходимо изменить социальные структуры, с тем чтобы продемонстрировать большую солидарность с теми, кто живет в нищете и страдает от голода. |
The Meeting noted the important and complementary roles that both family and Government would be required to play in order to respond to the needs of older persons. |
Совещание отметило, что и семье, и правительству необходимо будет играть важные и дополняющие роли, чтобы отвечать потребностям пожилых людей. |
The action points underlined several important aspects that policymakers needed to pursue to create conditions conducive to the achievement of sustainable urban transport systems, ensuring healthy and green urban areas. |
В направлениях деятельности подчеркивается несколько важных аспектов, которые директивным органам необходимо учитывать для создания условий, способствующих формированию систем устойчивого городского транспорта и, тем самым, благоприятных для здоровья "зеленых" городских районов. |
All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in health-care. |
Все эти различия являются важными показателями, которые необходимо учитывать для того, чтобы оказывать эффективную медицинскую помощь. |
Disaster prediction is an important phase of risk and disaster management, and updated geospatial information and data attributes are therefore needed to facilitate the activity. |
Прогнозирование бедствий является важным этапом управления рисками и преодоления бедствий, поэтому для его успешного проведения необходимо наличие последней географической информации и атрибутов данных. |
The region offers important lessons to be learned if the aspirations of United Nations resolutions on decolonization are to be met. |
Для достижения целей, поставленных в резолюциях Организации Объединенных Наций о деколонизации, необходимо извлечь соответствующие уроки из ситуации в регионе. |
There was a need to train staff to implement the standards and the panellist added that continuing professional development was very important in this respect. |
Необходимо подготовить кадры для их осуществления; в этой связи эксперт также отметил, что постоянное повышение профессиональной квалификации имеет здесь очень большое значение. |
He considered that, at the completion of the first review cycle, the sharing of experiences on good practices and lessons learned was important. |
Он отметил, что по завершении первого цикла обзора необходимо будет обменяться информацией об успешных видах практики и извлеченных уроках. |
It was said in response that paragraph (1)(bis) ought to remain in the text as it provided an important consumer protection mechanism. |
В ответ было отмечено, что пункт 1 бис необходимо сохранить в тексте, поскольку его положения обеспечивают важный механизм защиты потребителей. |
To leverage progress in the years to come, three important steps remain critical: |
Для развития прогресса в предстоящие годы по-прежнему необходимо предпринять три важных шага: |
He highlighted that international cooperation is important and more international projects that facilitate the exchange of experiences and know-how are needed. |
Он подчеркнул, что важное значение имеет международное сотрудничество и что необходимо осуществлять больше международных проектов, способствующих обмену опытом и ноу-хау. |
Inclusion of stakeholders was important but institutions need to prepare themselves in involving citizens, expanding engagement, and ensuring that suitable adjustments are made to institutional frameworks to accommodate new forms of interaction. |
Привлечение к работе заинтересованных сторон играет важную роль, но государственные институты должны надлежащим образом подготовиться к этому, для чего им необходимо привлекать к соответствующим процессам граждан, расширять взаимодействие и обеспечить внесение необходимых коррективов в организационную базу, чтобы создать условия для новых форм взаимодействия. |
Although that progress is extremely important and must be sustained, it constitutes only a partial success that may prove impossible to duplicate in the health-care sector as a whole. |
Хотя прогресс в этой области имеет огромное значение и его необходимо поддерживать, он представляет собой лишь частичный успех, и не исключено, что его невозможно будет повторить в масштабах всего сектора здравоохранения. |
Bringing actors together around joint purposes and strategies and reducing fragmentation and duplication will be an important task for the renewed global partnership for development to undertake. |
Объединение субъектов вокруг общих целей и стратегий и уменьшение раздробленности и дублирования усилий станет важной задачей, которую необходимо будет решить для обеспечения успеха нового глобального партнерства в целях развития. |
In conclusion, it cannot be emphasized enough how important it is that the voices of women across the globe be heard, recognized and properly taken into account. |
В заключение, необходимо постоянно подчеркивать, насколько важно слышать, признавать и соответствующим образом учитывать мнение женщин по всему миру. |
It is important, therefore, that the ICPs, together with the Working Group on Effects, ensure clear communication focused on the most appropriate messages. |
Поэтому МСП вместе с Рабочей группой по воздействию необходимо обеспечить четкую коммуникацию, нацеленную на получение наиболее нужной информации. |