Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
Mrs. GOICOCHEA (Cuba) said that the item was so important that the Committee should take a provisional decision before the end of the session. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что данный вопрос имеет настолько важное значение, что Комитету необходимо принять по нему предварительное решение до конца сессии.
The involvement of other international organizations and specialized agencies from the United Nations system in the follow-up process of the Rio commitments was important. He stressed the need to strengthen regional and bilateral cooperation. Болгария считает, что другие международные организации и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций должны участвовать в процессе осуществления решений Рио-де-жанейрской конференции, и подчеркивает, что необходимо расширять региональное и двустороннее сотрудничество.
As far as procedural matters were concerned, it was of the view that the proposal for two additional sessions should be endorsed so that the Conference could complete its important work. Что касается процедурных вопросов, то оратор считает, что необходимо поддержать предложение о проведении еще двух сессий Конференции, с тем чтобы она могла завершить свою важную работу.
The Fourth World Conference on Women was also important, since that type of conference reflected the growing interest of the international community in the various aspects of social questions. Также необходимо подчеркнуть важное значение четвертой Всемирной конференции по положению женщин, поскольку конференции подобного рода отражают растущий интерес международного сообщества к различным аспектам социальных вопросов.
In the expectation that sampling will become increasingly important in the collection processes of countries in transition, it will become necessary to have a list of the enterprises which are to be sampled. В ожидании того, что выборка станет все более важным методом сбора статистических данных в странах, находящихся на переходном этапе, необходимо будет подготовить перечень предприятий, которые будут подвергнуты выборке.
In order to assess the communities' overall effort to respond to social and economic concerns, it is important that the expenditures be identified in all sectors and therefore a common classification is needed. Для оценки всей совокупности мер, которые необходимо принять в ответ на социальные и экономические проблемы, важно выявить соответствующие расходы во всех секторах, в связи с чем возникает необходимость в единой классификации.
One delegation said that the number of staff in integrated centres needed to be increased and that the recruitment of local staff and the creation of national information officers were important. Одна из делегаций указала, что численность персонала в объединенных центрах необходимо будет увеличить и что важно набирать местный персонал и готовить национальных сотрудников по информации.
Protection of the environment is of course only one of many considerations that must be borne in mind by those involved in armed conflicts, but it is an important one. Охрана окружающей среды, несомненно, является лишь одним из многих соображений, которые необходимо учитывать сторонам, участвующим в вооруженном конфликте, однако этот аспект имеет важное значение.
Other important measures to be strengthened include the flow and exchange of information on both technical and policy issues in order to establish specific common objectives and identify ways and means for their attainment. Другой важной формой работы, которую необходимо активизировать, является обмен информацией по техническим и стратегическим вопросам в интересах установления конкретных общих целей и определения путей и средств для их достижения.
Disarmament was an important aspect of international security; it was therefore necessary to continue to include other aspects of international security in the debate on disarmament. Разоружение является важным аспектом международной безопасности; вследствие этого необходимо по-прежнему объединять прения по вопросам разоружения с рассмотрением других аспектов международной безопасности.
It had made certain important changes which should be followed up, such as those relating to country strategy notes and the overall management process for the implementation of resolution 47/199. Он внес несколько важных изменений, которые необходимо будет осуществить; речь идет, например, о связи национальных стратегий с процессом глобального управления в соответствии с резолюцией 47/199.
Abuse of human rights was an important cause of the refugee problem, but economic imbalances and poverty in the countries of origin must also be addressed. Одной из важных причин возникновения проблемы беженцев является нарушение прав человека, однако необходимо также решать и вопросы, связанные с экономическими перекосами и нищетой в странах происхождения.
An important theme to be examined in that dialogue was the promotion of international trade in the interest of all countries, irrespective of their level of development. Одной из тем, которую необходимо изучить в рамках этого диалога, является поощрение международной торговли на благо всех стран вне зависимости от уровней их развития.
In Chile's view, the support of international bodies dealing with the issue, such as UNDCP, was needed, but it was important for the other agencies of the United Nations system to join in those efforts. С точки зрения Чили, необходимо обеспечить поддержку со стороны международных организаций, осуществляющих деятельность в этой области, таких, как ПКНСООН, но при этом остальные органы системы Организации Объединенных Наций должны присоединиться к этим усилиям.
Mr. MARKER (Pakistan) said that it had become important for the Organization to review its work methods and to shed some bureaucratic structures that had outlived their usefulness, especially in view of the budgetary limitations. Г-н МАРКЕР (Пакистан) признает, что Организации необходимо пересмотреть методы своей работы и избавиться от некоторых бюрократических структур, ставших ненужными, тем более в контексте нынешних бюджетных ограничений.
If remote sensing is to have an impact at community levels, then it is also important that schools should start the process of raising environmental awareness through introducing straightforward Earth observation techniques to their pupils. Для того чтобы деятельность по дистанционному зондированию приносила результаты на уровне общин, необходимо также, чтобы школы стали шире освещать проблемы окружающей среды посредством ознакомления учащихся с методами непосредственного наблюдения Земли.
The Nordic countries have regarded it as an important task to try to assist - together with other countries - in accelerating the withdrawal of Russian troops from the territories of the Baltic States. Страны Северной Европы рассматривают этот вопрос в качестве важной задачи, решению которой необходимо оказать содействие вместе с другими странами и тем самым ускорить вывод российских войск с территории балтийских государств.
Preoccupation with the admission of two members would merely distort the important issues that must be addressed: increased workload, heightened expectations, questionable working methods, absence of adequate representation and ambiguous mandates and objectives. Деятельность, связанная с принятием двух новых членов в Совет, попросту отвлечет от важных вопросов, которые необходимо решать, как то увеличение объема работы, возросшие ожидания, сомнительная методика работы, неадекватная представленность, а также неясность мандата и целей.
As can be seen from the national Nordic replies to the Secretary-General, the question of the number of permanent members whose concurring vote is needed for decisions on substantive matters is an important issue which will require careful consideration. Как можно заметить на основании ответов, представленных Генеральному секретарю государствами Северной Европы, определение числа постоянных членов, совпадение голосов которых необходимо для принятия решений по вопросам существа, - это важный вопрос, требующий серьезного изучения.
If the draft Code was to become an important source for the subsequent codification and progressive development of international law, it would need considerable revision, which she was confident would be forthcoming. Для того чтобы кодекс стал важным источником для последующей кодификации и прогрессивного развития международного права, его необходимо значительным образом изменить, и выступающая выражает уверенность в том, что это будет сделано в скором времени.
The full implementation of the programme also requires the effective deployment of available staff resources and a focused approach to the dissemination of public information materials on the important issues affecting the lives of peoples of the world. Для полного осуществления программы необходимо будет также эффективно использовать имеющиеся кадры и применять целенаправленный подход к распространению материалов общественной информации по важным вопросам, затрагивающим жизни народов мира.
The special session should not only assess the implementation of the Rio commitments, but should also elaborate a global consensus on new important areas such as sustainable consumption, production patterns, energy and transport. На этой специальной сессии необходимо не только подвести итог выполнению принятых в Рио обязательств, но и выработать глобальный консенсус по таким новым важным областям как устойчивое потребление, модели производства, энергетика и транспорт.
On the other hand, when the time came to draft important instruments of space law, the Subcommittee might decide that summary records were necessary to ensure that its proceedings were properly reflected. С другой стороны, когда будет необходимо подготовить важные документы по космическому праву, Подкомитет может принять решение о необходимости кратких отчетов для обеспечения надлежащего отражения хода заседаний.
At the same time, experience in the negotiation of such important documents at the United Nations suggested that there should be an additional consultative process, to the extent necessary, especially at the final stage of the preparation of the special session. В то же время опыт обсуждения столь важных документов в Организации Объединенных Наций говорит о целесообразности проведения дополнительных консультаций, если это необходимо, особенно на заключительном этапе подготовки к специальной сессии.
As part of the reform efforts, it is important that the United Nations periodically enunciate and evaluate priorities to be pursued, in particular in times when resources are limited but the demand for them is growing. В качестве части усилий в рамках реформы важно, чтобы Организация Объединенных Наций на периодической основе формулировала и проводила оценку приоритетных направлений, которым необходимо следовать, в частности в период, когда ресурсы ограничены, а потребность в них возрастает.