| Equally important was the effective resolution of implementation-related issues to redress some of the asymmetries resulting from the Uruguay Round. | Не менее важно действенное решение проблем, связанных с осуществлением, что необходимо для устранения некоторых асимметрий, образовавшихся в итоге Уругвайского раунда. |
| While acknowledging those efforts, Switzerland considers that three important questions should be dealt with more clearly. | Отдавая должное этим усилиям, Швейцария, тем не менее, считает, что необходимо более четко определиться с тремя важными вопросами. |
| It had now become clear that, while social sector investment was important, economies also needed to grow. | Теперь стало ясно, что при всей важности инвестиций в социальный сектор экономике тоже необходимо расти. |
| While multilateralism was important in promoting nuclear disarmament and non-proliferation, bilateral efforts should also be encouraged. | Многосторонний подход в целях содействия ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия имеет важное значение, однако необходимо поддерживать также двусторонние усилия. |
| Given the complex nature of the issue of missiles, dealing with such an important issue requires a comprehensive, balanced and non-discriminatory approach. | Поскольку вопрос о ракетах носит сложный характер, при рассмотрении такого важного вопроса необходимо применять всеобъемлющий, сбалансированный и недискриминационный подход. |
| An important means by which the voices of older persons are heard is through their active political participation, either individually or collectively. | Для того чтобы голоса пожилых людей были услышаны, необходимо обеспечить их активное политическое участие, как индивидуальное, так и коллективное. |
| Their services are acknowledged but the missions need to put more emphasis in this important area. | Важность таких услуг признается, однако миссиям необходимо уделять больше внимания этой важной области. |
| It is therefore important for developed countries and relevant international organizations to increase their assistance to the affected States. | Поэтому развитым странам и соответствующим международным организациям необходимо наращивать свою помощь пострадавшим государствам. |
| Strategic choices, with important financial implications for member States, would also need to be made in order to move towards this system. | Для перехода к этой системе также необходимо принять стратегические решения, имеющие важные финансовые последствия для государств-членов. |
| Secondly, it is important for the General Assembly to enhance cooperation and coordination with other main organs in exercising their competencies. | Во-вторых, Генеральной Ассамблее необходимо совершенствовать координацию и укреплять сотрудничество с другими главными органами при отправлении теми своих полномочий. |
| This memorandum of understanding is important for the establishment of the necessary oversight and accountability mechanisms. | Заключение такого меморандума необходимо для налаживания работы необходимых механизмов надзора и отчетности. |
| In a situation of aid dependence prudent management of aid relationships is important. | В ситуации зависимости от внешней помощи необходимо разумное управление ее механизмами. |
| An important reason was that many low-carbon technologies needed local adaptation and implementation specific to regional conditions. | Необходимо помнить, что многие низкоуглеродные технологии нуждаются в адаптации к местным и специфическим региональным условиям. |
| The market surveillance authorities also need to better use the leverage of media to raise public awareness of important issues. | Органам по надзору за рынком необходимо также более оптимально использовать возможности средств массовой информации для повышения уровня осведомленности населения о важных вопросах. |
| These divergent views will have to be reconciled in the management of one of UNDP's important workforce components. | Необходимо устранить противоречия в этих мнениях, касающихся управления одним из важных кадровых компонентов ПРООН. |
| Since 60 per cent of the Haitian budget continues to depend on international assistance, donors should receive assurances about this important process. | Поскольку 60 процентов бюджета Гаити по-прежнему зависят от международной помощи, донорам необходимо получить гарантии в отношении этого важного процесса. |
| While these measures are important in the short term, the structural root causes will have to be dealt with. | При всей важности этих мер в краткосрочной перспективе необходимо будет устранить основные структурные причины. |
| An important issue that should be addressed is the preparation of school books. | Необходимо затронуть важный вопрос о подготовке школьных учебников. |
| This important contribution of the informal sector needs to be recognized, along with the need to improve its working conditions. | Необходимо признать этот важный вклад неформального сектора вместе с необходимостью улучшения условий труда в нем. |
| To effectively support capacity development and harmonization with existing statistical organizations, systems and regional agencies should be regarded as extremely important. | Необходимо осознавать всю важность оказания эффективной поддержки в деле развития потенциала и согласования деятельности с существующими статистическими организациями, системами и региональными учреждениями. |
| A number of representatives pointed out that as capacity-building and technology transfer were important they should have multiple sources of funding. | Ряд представителей отметили, что поскольку создание потенциала и передача технологии имеют важное значение, необходимо, чтобы эта деятельность финансировалась из самых различных источников. |
| On all these issues, important challenges still need to be overcome, at the intergovernmental and the operational levels. | В связи со всеми этими вопросами все еще необходимо решить важные задачи на межправительственном и оперативном уровнях. |
| Other additional aspects should be considered, which might show to be important in future with possible emerging new evidence from science. | Необходимо рассматривать и другие дополнительные аспекты, которые могут оказаться важными в будущем при возможном появлении новых научных данных. |
| While combating protectionism was important, the food security issue should also be addressed in an appropriate way. | Хотя борьба с протекционизмом и имеет большое значение, необходимо уделять должное внимание и обеспечению продовольственной безопасности. |
| This means that SFM, as a very important mechanism supportive to biodiversity goals, should be integrated with other sectors. | Это означает, что НВЛХ как весьма важный механизм содействия достижению целей в области биоразнообразия необходимо интегрировать в другие сектора. |