| Costa Rica believes that, although the establishment of a focal point under resolution 1730 was an important achievement, it is also necessary to establish a review mechanism. | Коста-Рика считает, что, хотя создание координационного центра согласно резолюции 1730 стало важным шагом вперед, также необходимо создать механизм обзора. |
| In our view, the review of the MINUSTAH mandate should appropriately reflect that. Haiti will be an important test case in peacebuilding. | На наш взгляд, это необходимо должным образом учесть при обзоре мандата МООНСГ. Гаити явится важным испытанием для миростроительства. |
| Sanctions remain an important tool for the Security Council, but we understand that there is a need to move from comprehensive sanctions to targeted sanctions. | Санкции по-прежнему являются для Совета Безопасности важнейшим инструментом, но мы понимаем, что необходимо переходить от всеобъемлющих санкций к адресным. |
| However, important aspects of the peace agenda still remain unfulfilled and, therefore, require the continued engagement of the international community with Guatemala. | Однако важные аспекты мирной программы все еще остаются невыполненными, и в этой связи необходимо постоянное присутствие международного сообщества в Гватемале. |
| The poverty reduction strategies and the United Nations Development Assistance Framework represent important steps in this direction and early experience with their implementation should be carefully analysed. | Важными шагами в этом направлении являются стратегии борьбы с нищетой и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и необходимо провести углубленный анализ первых результатов их реализации. |
| In that connection, the Preparatory Commission had done important work on the definition of the crime of aggression and the adoption of the draft Elements of Crimes. | В этой связи необходимо особо отметить работу Подготовительной комиссии по разработке определения преступления агрессии и принятию проекта элементов преступлений. |
| Finally, there is a need to attend important substantive meetings as well as have a coordination meeting. | И наконец, необходимо принять участие в важных заседаниях по основным вопросам, а также в заседании по вопросам координации. |
| The Commission should be given all possible support in order to ensure the attainment of the highly important objectives for which it had been established. | Комиссии необходимо оказывать всю возможную помощь для того, чтобы она могла достичь тех важнейших целей, ради которых она была создана. |
| Equally important, interaction with these agencies at headquarters level needs to be broadened to include divisions and departments responsible for national strategies, policy-making and overall strategic planning. | Что не менее важно, необходимо активизировать взаимодействие с этими учреждениями на уровне штаб-квартир, подключив отделы и департаменты, ответственные за национальную стратегию, разработку политики и общее перспективное планирование. |
| The Special Rapporteur believes that there is a duty of care in dealing with this issue and considers that further dialogue would be important, respectful of all positions. | Специальный докладчик полагает, что при рассмотрении этого вопроса необходимо проявлять осмотрительность, и считает, что продолжение диалога с учетом всех позиций будет иметь важное значение. |
| Recent pronouncements and commitments for peace on the part of the neighbouring countries in the region are an important signal that must be capitalized upon. | Недавние заявления о приверженности миру со стороны соседей по региону - это важный сигнал, которым необходимо воспользоваться. |
| They also reaffirmed their support for the EPR programme of UNECE as an important instrument for countries with economies in transition, and decided that the programme should continue. | Участники также подтвердили свою поддержку программе ОРЭД ЕЭК ООН, являющейся важным инструментом для стран с переходной экономикой, и постановили, что реализацию этой программы необходимо продолжить. |
| While there has been some progress, important lessons now need to be drawn through the evaluation of these projects. | По результатам оценки осуществления данных проектов необходимо признать, что на ряду с некоторым достигнутым прогрессом нужно извлечь и некоторые уроки. |
| In practical terms, it is important for UNMIT to focus on supporting the Government's programme on short-term priorities contained in its 2008 budget. | В практическом плане ИМООНТ необходимо сосредоточиться на поддержке осуществляемой правительством Тимора-Лешти программы выполнения предусмотренных в его бюджете на 2008 год краткосрочных приоритетных задач. |
| Furthermore, it is important that small producers be able to benefit from the new dynamism of the sector. | Для облегчения участия мелких производителей необходимо обеспечить организационную поддержку для них. |
| It is important that a public debate be launched and all the stakeholders - researchers, ethical experts, business circles - have to participate. | Необходимо провести общественную дискуссию с участием всех заинтересованных сторон, исследователей, экспертов по вопросам этики и представителей предпринимательских кругов. |
| It is therefore important that we all make a renewed, coordinated and sustained effort to promote peace and development on the African continent. | Поэтому всем нам необходимо более активно и на скоординированной и постоянной основе предпринимать усилия в целях содействия установлению мира и обеспечению развития на африканском континенте. |
| It will be very important for the Council to take these comments into account, in view of the ongoing work in the Council Working Group on peacekeeping operations. | Необходимо, чтобы Совет принял к сведению эти замечания в рамках продолжающейся деятельности Рабочей группы Совета по операциям в пользу мира. |
| However, it needs to be mentioned that in one or two countries (e.g. Russia) the oil and upstream gas industry is very important. | Вместе с тем необходимо отметить, что в одной-двух странах (например, России) очень важную роль играет нефтегазовая промышленность. |
| Notwithstanding the technical nature of the Board, it was important that two basic concepts should be borne in mind during the current session. | Несмотря на техни-ческий характер Совета, необходимо обеспечить, чтобы на текущей сессии внимание было уделено двум основополагающим концепциям. |
| At the same time, the right to the peaceful use of nuclear energy by all States is also important and must be fully respected and protected. | В то же время, право всех государств на мирное использование ядерной энергии в мирных целях также имеет важное значение, и его необходимо в полной мере уважать и защищать. |
| These reports are an important tool to enable the international community to verify the extent of the problem and to determine where there is a need to provide relevant assistance and undertake cooperative initiatives. | Эти доклады являются важным механизмом, позволяющим международному сообществу контролировать масштабы проблемы и определить, в каких областях необходимо оказать соответствующую помощь и выступить с совместными инициативами. |
| There are several important obstacles to overcome: | Для этого необходимо преодолеть ряд серьезных препятствий: |
| The Plan of Action, including such important elements as paragraph 166, must be implemented with a due sense of urgency. | Осуществление Плана действий, включая такие важные положения, как пункт 166, необходимо обеспечить с должным пониманием неотложного характера поставленных задач. |
| finally, the Conference continues to have very important strengths which it is worthwhile, indeed essential, to preserve. | и наконец, Конференция по-прежнему обладает весьма важными преимуществами, которые было бы полезно и даже необходимо сохранить. |