Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
It was important that abuse of discretionary power should be avoided through an effective monitoring system and a mechanism where grievances were effectively addressed and due process was respected. В то же время необходимо гарантировать своевременное распространение объявлений о вакансиях для того, чтобы государства-члены могли представлять компетентных кандидатов и исключить возможность возникновения мнения о том, что некоторые кандидаты уже были отобраны заранее.
In fact, Forex education is as important for experienced day traders as it is for beginner Forex traders. На самом деле, обучение методам торговли иностранной валютой необходимо как для опытных игроков, выполняющих ежедневные операции на рынке, так и для новичков.
It is important, therefore, to adopt an action-oriented, innovative and effective programme of action with clear objectives and activities and appropriate means of implementation. Поэтому необходимо принять новаторскую и эффективную программу действий, нацеленную на осуществление конкретных мероприятий, с указанием четких целей и мер, а также соответствующих средств для их осуществления.
The second important group was manufacturing, followed by construction, community, social and personal services, transport, storage and communication and wholesale & retail trade. А для этого нам надо использовать все наличные инструменты, включая, если необходимо, и возможность проведения в следующем году, например, заседания Конференции на уровне министров иностранных дел.
Maximizing net benefits for both sending and receiving countries through "co-development" partnership is important, as are channelling remittances into public and productive investment and ensuring circular migration. Для успешного решения возникающих глобальных проблем и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо взаимодействие различных элементов глобального партнерства в области торговли, помощи, финансов, инвестиций и технологий, приносящее государствам больше выгод.
However, there is agreement that the initiative is both symbolically important and administratively possible, and appropriate steps can make economic sense. Хотя принципы, лежащие в основе этой инициативы, широко поддерживаются и ряд государств-членов сообщили, что они готовы оказать соответствующую финансовую помощь, необходимо уточнить практические аспекты ее осуществления.
While there are several imperatives for universal access to primary health care, a very important one is to reduce child and maternal mortality. Хотя для обеспечения всеобщего доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию необходимо в срочном порядке решить целый ряд задач, одна из наиболее важных из них заключается в сокращении показателей детской и материнской смертности.
Mr. Toope attended the last negotiating and drafting session in September 2005 and intervened to draw the attention of States to important normative issues to be addressed in the draft instrument. Г-н Тупе присутствовал на последних переговорах и участвовал в работе редакционной сессии в сентябре 2005 года, в ходе которой он выступил, обратив внимание государств на важные нормативные вопросы, которые необходимо урегулировать в проекте документа.
While coordination and harmonization at the country level were important, coherence at the global level, between the intergovernmental organizations, should also be improved. Хотя координация и усилия, предпринимаемые в целях устранения разногласий на национальном уровне, имеют важное значение, необходимо также добиваться повышения эффективности координации на глобальном уровне между межправительственными организациями.
But they have also been very important scientifically, because you can't really get to know another planet from orbit. Их данные представляют огромную научную ценность, поскольку детально изучить планету с орбиты невозможно. необходимо увидеть её поверхность, прикоснуться к ней, исследовать под микроскопом образцы грунта.
While this belief unfortunately does have some validity, it requires one very important caveat: Russia is part of that ship. В то время, как в этой точке зрения, к сожалению, есть доля правды, необходимо добавить одну очень важную оговорку: Россия является частью этого корабля.
While protected areas are important, more is needed to conserve the biological and landscape diversity which is affected mainly by the increasing development of human activities. Создание заповедных зон имеет большое значение, но наряду с этим необходимо принимать дополнительные меры с целью сохранения биологического и ландшафтного разнообразия, основным фактором воздействия на которое является главным образом расширение масштабов деятельности человека.
Turning now to the process of the review and in light of my earlier remarks, I believe that this organizational session needs to address several important questions. Переходя теперь к вопросу о процессе обзора и в свете моих предыдущих замечаний, я хотел бы заявить, что, по моему мнению, на этой организационной сессии необходимо рассмотреть несколько важных вопросов.
While absolute increases in ODA are needed, a restructuring of the proportion of ODA devoted to priority needs of children and women is another important way of filling the gap. Абсолютное увеличение объема официальной помощи в целях развития, безусловно, необходимо, однако изменение структуры этого вида помощи, выделяемой на удовлетворение первоочередных потребностей детей и женщин, является еще одним эффективным методом обеспечения недостающих средств.
Another important lesson is that attention to underlying and structural causes of problems is necessary to ensure that short-terms gains are not easily reversed. Еще один важный урок заключается в следующем: для обеспечения того, чтобы быстро полученные позитивные результаты было невозможно свести на нет, необходимо уделять внимание глубинным и структурным причинам существующих проблем.
Lastly, we want to thank you, Sir, once again for providing us with this opportunity to participate in this important discussion. Конференция подчеркивает, что Корейскому полуострову необходимо придать безъядерный характер, сопроводив это укреплением мира, безопасности и стабильности региона и удовлетворением законных интересов и чаяний соответствующих сторон.
Aged persons should be considered as an important social group, indispensable for sustainable development due to their experience and wisdom and their love and care for the younger generations. Население старших возрастных групп необходимо рассматривать в качестве важной социальной прослойки, без которой невозможно обеспечить устойчивое развитие, поскольку входящие в нее люди отличаются опытом и мудростью и проявляют любовь и заботу в отношении подрастающего поколения.
That was an important step forward, but it demands further precision and clarity as to who should perform each protection-related activity. Это было важным шагом вперед, но необходимо внести конкретные уточнения в отношении того, кто должен нести ответственность за осуществление любой деятельности, направленной на обеспечение защиты.
To that end it was important that States established jurisdiction over any crimes that might be committed by their nationals when serving in United Nations missions as officials or experts. Если эксперт или должностное лицо совершает преступные действия, для защиты работы и репутации Организации Объединенных Наций и поддержания ее эффективности необходимо не только предать правосудию соответствующее лицо, но и сделать это гласно.
This perspective emphasizes that it is important for women's upward mobility to convince organizations that women employees must be viewed as a competitive advantage instead of a legislated necessity. В рамках указанного подхода подчеркивается, что для обеспечения продвижения женщин по служебной лестнице организации необходимо убедить в том, что женщину, работающую в компании, следует рассматривать как ценного участника конкурентной борьбы, а не как навязанный законодательством балласт.
It will also be important not to be constrained by traditions and cultures that are at times antithetical to young people. Необходимо также не допускать того, чтобы обычаи и культурные традиции, которые подчас полностью противоречат интересам молодежи, выступали в качестве ограничительных факторов.
It was important, in particular, to assist both landlocked and transit developing countries to establish efficient transit transport and trade facilitation systems and to promote export diversification. Помимо этого, необходимо параллельно с этими мерами увеличивать техническое содействие, с тем, чтобы укреплять инфраструктуру этих стран в сфере коммуникации, развивать систему соответствующих учреждений, а также наращивать человеческие ресурсы.
What is important is simply to note that poverty is spreading, is growing worse in some regions and among some groups, and is translating into permanent exclusion. Необходимо просто указать, что масштабы нищеты растут, а в некоторых регионах и в рамках отдельных групп она принимает еще более пагубные формы и превращается в явление, которое окончательно исключает эти слои из социальной жизни общества4.
Sharing of best practice among countries, joint expert meetings and participation in the Marrakech process task force led by Switzerland on sustainable public procurement is important in this respect. Для выполнения йоханнесбургских обязательств и удовлетворения потребностей стран требуются меры по передаче технологии, созданию потенциала, обмену информацией и повышению уровня осведомленности, которые необходимо и можно развивать в рамках согласованной политики УПП на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Governments and the business community face important policy choices in relation to environmental management standards, in particular with regard to implementation issues. В связи со стандартами рационального использования окружающей среды правительствам и деловым кругам необходимо сделать важный выбор среди возможных направлений усилий, в частности в том, что касается вопросов их применения.