Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
The forest law enforcement and governance process has been an important first step in highlighting illegal logging and trade concerns, and needs to be expanded to include mechanisms that regularly report progress in remaining areas of concern. Одним из важных первых шагов на пути к борьбе с незаконными лесозаготовками и торговлей стало принятие мер по обеспечению соблюдения и применения лесных законодательств, и к этой деятельности необходимо привлечь механизмы, которые регулярно представляют доклады о состоянии дел в остающихся проблемных областях.
It is important that a negotiating process should adopt appropriate parameters and criteria so as to avoid the risk of unsuccessful negotiations, which would clearly disappoint public expectations and lead to a revival of repressive action by the security forces. Необходимо отметить важность того, чтобы процесс переговоров проходил по соответствующим параметрам и критериям, которые позволили бы избежать опасности их срыва, что расстроило бы ожидания населения и усилило бы ответные репрессивные действия государства.
The latest report by the UNCTAD secretariat on economic development in Africa was an important document, not only for Africa but also for all developing countries. Необходимо принять меры по укреплению комплексного управления Карибским морем с целью уменьшения неблагоприятного воздействия загрязнения и опасности стихийных бедствий, а также прекращения разрушительной социально-экономической деятельности.
In the post-conflict environment, it is important that structural adjustment programmes should also be "peace-friendly", and not put at risk the process of rebuilding the social infrastructure. После окончания конфликта необходимо следить за тем, чтобы осуществление программ структурной перестройки, в свою очередь, способствовало укреплению мира и не ставило под угрозу процесс восстановления социальной инфраструктуры.
Without going into the specifics of any of them, I should like to reiterate some of the views I have previously expressed on the important issue of Security Council expansion. Мы не считаем, что совершенно необходимо увеличивать число постоянных членов, поскольку концепция постоянного членства противоречит принципу суверенного равенства - той основе, на которой зиждется наша Организация.
It was also important that ODCCP should as soon as possible implement the report's recommendations relating to its management and administrative practices, the summary of which amounted to a genuine catalogue of errors to be avoided. По его мнению, также необходимо, чтобы Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности как можно скорее выполнило рекомендации, содержащиеся в докладе о проверке практики управления этой структурой и о его административной практике, краткое изложение которого представляет перечень ошибок, которых следует избегать.
With a view to improving coordination between these institutions, it is important for them to meet on a monthly basis or at other regular intervals to be decided in order to resolve common problems and thereby strengthen the criminal justice system. No. 7. Исходя из необходимости улучшения координации деятельности этих институтов, необходимо в срочном порядке установить практику, предусматривающую их ежемесячные или периодические встречи их представителей, с тем чтобы решать общие проблемы и тем самым укрепить систему правосудия.
It was important for non-nuclear-weapons States to reinforce non-proliferation and disarmament goals, for example, by encouraging the entry into force of the CTBT and the negotiation of a fissile material cut-off treaty. Государствам, не обладающим ядерным оружием, необходимо принимать меры к тому, чтобы приблизить достижение целей в области нераспространения и разоружения, например способствуя вступлению в силу ДВЗИ и переговорам для заключения договора о запрещении расщепляющихся материалов.
It is important that public consultations and feedback are carefully structured to avoid special interests crowding out legitimate voices and to demonstrate that the results of the consultation are squarely internalized by policy and decision makers. Необходимо обеспечить продуманный подход к изучению общественного мнения и налаживанию обратной связи во избежание того, чтобы особые интересы заглушали законные требования, а также для демонстрации того, что директивные органы строго учитывают результаты опросов общественности.
It is important that we continue to promote an inclusive political process and reconciliation in Somalia and seriously look into a contingency plan for possible deployment of a peacekeeping force in Somalia. Необходимо продолжать оказывать содействие осуществлению всеобъемлющего политического процесса и достижению примирения в Сомали, и серьезным образом рассмотреть вопрос о разработке плана действий в случае чрезвычайных ситуаций для возможного развертывания сил по поддержанию мира в Сомали.
As the environment for FDI has become more competitive with the progress of globalization, it is important for countries critically to examine their policies, evaluate their effectiveness, and maximize the benefits for sustainable development. В условиях глобализации наблюдается все более острая конкуренция в области ПИИ, и поэтому странам необходимо критически изучить свою политику, оценить ее эффективность и в максимально возможной степени использовать ее для достижения целей устойчивого развития.
It is crucially important that the Millennium Assembly and summit should not be mere ceremonial events, but should come up with concrete ideas and results. Совершенно необходимо, чтобы и Ассамблея тысячелетия, и саммит стали не просто церемониальными событиями, а привели к выработке конкретных идей и достижению конкретных результатов.
His delegation agreed with the representative of Guinea-Bissau that budgetary support was required to help the Government function; however, it was also important that the Government sector should be streamlined. Делегация Нидерландов согласна с представителем Гвинеи-Бисау в том, что бюджетная поддержка нужна для того, чтобы помочь правительству в осуществлении его деятельности; тем не менее, необходимо также усовершенствовать работу правительственных учреждений.
In that regard, it was important that all countries should be involved in the preparatory process leading up to the high-level international intergovernmental forum on financing for development to be held in 2001, in a spirit of genuine cooperation and partnership. В этой связи необходимо, чтобы все страны участвовали в подготовительном процессе, предшествующем международному межправительственному форуму высокого уровня по вопросам финансирования развития, который запланирован на 2001 год, в духе истинного сотрудничества и партнерства.
Among other important gaols to be implemented are the realization of various agro-development programmes and cultivation of the oil and gas resources of the Caspian Sea basin. Среди остальных важных целей, которых необходимо добиться, следует упомянуть реализацию различных программ развития сельского хозяйства и разработку нефтяных и газовых ресурсов бассейна Каспийского моря.
The strong involvement of the international community through the residual mechanisms in several important aspects such as arrest and trial of remaining fugitives, contempt proceedings and supervision and management of prison sentences is thus very much required. Поэтому очень необходимо решительное участие международного сообщества через посредство остаточных механизмов в нескольких важных аспектах, таких как арест оставшихся беглецов и судебный процесс над ними, разбирательство по делам о неуважении к суду и надзор за тюремным заключением и его отбывание.
An important instrument for controlling brokers in the international trade in SALWs is the provision that all business partners must be reported to the licensing authority, along with the character of their involvement in a contract. Важным инструментом контроля за брокерами в сфере международной торговли стрелковым оружием и легким вооружением является положение о том, что обо всех деловых партнерах необходимо уведомить выдающий лицензии орган, который также должен знать о характере их участия в том или ином контракте.
With respect to aid coordination modalities, the Chef de File resource mobilization mechanism must be maintained and expanded as it is very important, notably for African countries, which seek the full support and involvement of developed country Parties. Если говорить о методах координации помощи, то необходимо сохранить и расширить ведущий механизм мобилизации ресурсов, поскольку это имеет весьма большое значение, в частности для африканских стран, которые стремятся к получению полноценной поддержки и обеспечению участия со стороны развитых стран-Сторон Конвенции.
An important task to be included in such a continuing review mandate would also be to consider how the relationship and interaction between the Security Council and the General Assembly could be improved and enhanced. Важной задачей, которую также необходимо включить в такой мандат по текущему обзору действий, является рассмотрение вопроса о путях улучшения и укрепления отношений и взаимодействия между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
The Special Rapporteur considers this an important area where DIF must take proactive steps to ensure that a broader base of non-governmental organizations working in the field of children's rights are included in a State-wide initiative. Специальный докладчик считает, что в этой важной области НСВРС необходимо предпринять максимально активные усилия для подключения к осуществляемым на уровне штате инициативам как можно большего числа неправительственных организаций, отстаивающих интересы детей.
Mr. Yang Xiaokun (China) said that the important documents adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in particular the Political Declaration, defined the strategies and measures for international cooperation against drugs. Г-н ЯН СЯОКУН (Китай) говорит, что в важных документах, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в частности в Политической декларации, определяются стратегии и меры, которые необходимо принять в рамках международного сотрудничества для борьбы с наркотиками.
Some representatives highlighted the important contribution that the Bretton Woods institutions, and particularly UNCTAD with its programme for debt management capacity-building, were making in that field. Некоторые выступавшие подчеркнули, что должникам и кредиторам необходимо действовать сообща в рамках согласованного и основанного на взаимодействии подхода к созданию более равноправной и справедливой международной финансовой системы.
He also observed that it was important that the MCC, in exercising its supervisory role, would adopt a fully agreed work plan so that all business issues related to UNOPS would be laid before the MCC for discussion in a proper and timely manner. Он отметил также, что в целях надлежащего осуществлении своей надзорной деятельности ККУ необходимо утвердить всесторонне согласованный план работы, с тем чтобы все вопросы, касающиеся ЮНОПС, в надлежащем порядке и своевременно поступали на рассмотрение Комитета.
One important way of ensuring that national budgets are reallocated towards HIV prevention is to make sure that HIV/AIDS priorities are properly integrated into the mainstream of development planning, including poverty reduction strategies, public investment plans and annual budget processes. Для удовлетворения потребностей в ресурсах в глобальных масштабах помимо получения дополнительных средств, высвобождаемых в результате сокращения бремени задолженности, будет необходимо добиваться увеличения объема средств, получаемых от доноров по линии национальных бюджетов и от частных компаний и фондов.
Generally, the use of twin-tracking from the judicial point of view is necessary for the efficient use of court time, but it is important that it be used with common sense and care. В целом применение «удвоенного подхода» с судебной точки зрения необходимо для эффективного использования времени работы зала судебных заседаний, однако важно применять этот подход осторожно, руководствуясь здравым смыслом.