Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
I regard these elections as a first, important step in the framework of a process of democratization and stabilization that must be carried further. Я расцениваю проведение упомянутых выборов в качестве первого, важного шага в рамках процесса демократизации и стабилизации, который необходимо продолжить.
We believe, however, that it is crucial for the international community to provide these new institutions with sufficient resources to enable them to discharge their important functions. Однако, по нашему мнению, необходимо, чтобы международное сообщество предоставляло этим новым учреждениям достаточные ресурсы, позволяющие им выполнять свои важные функции.
It is first of all imperative that the important reductions in strategic nuclear arsenals, agreed in START I and II, be fully implemented. Прежде всего настоятельно необходимо добиться осуществления в полной мере существенных сокращений стратегических ядерных арсеналов, согласованных в рамках договоров СНВ-1 и СНВ-2.
It could not be based on any simple formula or methodology since a host of important political, economic and humanitarian considerations had to be factored in. При этом нельзя пользоваться какой-либо простой формулой или методологией, поскольку необходимо учитывать целый ряд важных политических, экономических и гуманитарных соображений.
Therefore, the shaping of and preparation for any new world order to be developed must consider the important question of the economic security of the developing countries. Поэтому при формировании нового мирового порядка и подготовке к нему необходимо учитывать важный вопрос экономической безопасности развивающихся стран.
Translation is obviously required, the national contributions are as important as the work of the EMEP centres. Поскольку национальные вклады имеют столь же важное значение, как и работа центров ЕМЕП, необходимо будет обеспечить их письменный перевод.
If left unresolved, this situation could threaten the important gains made and could even have a potential unravelling impact, which must be avoided. Если эта ситуация не будет урегулирована, она может поставить под угрозу уже достигнутый важный прогресс и даже привести к дестабилизирующим последствиям, а это необходимо избежать.
It is therefore imperative that the Preparatory Committee address this important issue with a view to redressing the existing imbalance prevailing in the Middle East region. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы Подготовительный комитет рассмотрел этот важный вопрос, с тем чтобы устранить возникший в ближневосточном регионе дисбаланс.
It realized that besides ECE itself, other organizations were developing important activities which had to be considered when implementing the Programme of Joint Action. Был сделан вывод о том, что помимо ЕЭК другие организации также занимаются осуществлением важных мероприятий, которые необходимо учитывать при реализации Программы совместных действий.
The United Nations should also better integrate the views and insights of those important stakeholders into its policy measures on conflict prevention. Кроме того, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций в большей степени учитывала мнения и использовала специальные знания этих важных структур при разработке директивных мер по предупреждению конфликтов.
It was therefore important not only to promote economic growth by means of operational activities for development but also to create the political and social conditions which undergirded prosperity and progress. Таким образом, необходимо не только способствовать экономическому росту посредством оперативной деятельности в целях развития, но также создавать политические и социальные условия, обеспечивающие благосостояние и прогресс.
It will be important now to engage national and international economic policy bodies in this debate and to refine our tools of analysis. Сейчас необходимо вовлечь в это обсуждение органы, отвечающие за разработку национальной и международной экономической политики, и усовершенствовать наши методы анализа.
Mr. SORENSEN said the important thing was for the two English texts to be identical and to include the words "inter alia". Г-н СОРЕНСЕН говорит, что необходимо обеспечить идентичность этих двух текстов на английском языке и включить выражение "в частности".
It is important, therefore, that the Trust Fund be formally established and the supporting staff structure put in place at the earliest possible date. Ввиду этого необходимо как можно скорее официально учредить Целевой фонд и создать кадровую структуру для обеспечения его деятельности.
Another representative recalled the discussion on destruction technologies and observed that the disposal of recovered ozone-depleting substances was an important matter for decision. Другой представитель напомнил об обсуждении технологий уничтожения и отметил, что удаление рекуперированных ОРВ является важным вопросом, по которому необходимо принять решение.
As that important stage approaches, every effort must be made to ensure that there is not a new spiral of violence. По мере приближения этого важного этапа необходимо приложить все усилия для того, чтобы не допустить возникновения нового витка насилия.
Although traditional modes of assistance remain important, increasing priority must now be given to the new needs identified by requesting Member States: national capacity-building and the fostering of electoral networks and partnerships. Хотя традиционные формы оказания помощи по-прежнему имеют важное значение, все большее внимание теперь необходимо уделять новым потребностям, на которые указывают обращающиеся с просьбами государства-члены: наращиванию национального потенциала и формированию сетей органов и учреждений, занимающихся проведением выборов, и партнерских связей между ними.
These two important points had to be recognized and it was for diplomats, Governments and peoples to strive for a solution in all humility. Нужно признать эти два важных момента, и дипломатам, правительствам и народам необходимо со всей ответственностью приступить к поиску решения.
This is particularly necessary when one notes the failure of the Council to meet important Bonn deadlines which must be fully respected to avoid negative consequences for the implementation process. Это особенно необходимо, если обратить внимание на неспособность Совета уложиться в установленные в Бонне важные сроки, которые следует соблюдать в полной мере, с тем чтобы избежать негативных последствий для процесса осуществления Мирного соглашения.
Increased FDI is important for sustaining current growth rates and improving trade flows, and Africa needs this to strengthen its investment in human and physical capital. Увеличение прямых иностранных инвестиций имеет важное значение для сохранения нынешних темпов роста и расширения торговых потоков, и Африке необходимо это для увеличения инвестиций в человеческий и физический капитал.
Some Member State replies expressed the view that the report should consider more deeply the question of participation of non-governmental organizations from developing countries and the important issue of performance review. По мнению ряда государств-членов, необходимо провести более углубленное рассмотрение вопроса об участии неправительственных организаций из развивающихся стран и важной проблемы анализа достигнутых результатов.
He suggested that, to avoid duplication, the important ISO work should be accounted for and offered ISO cooperation in the development of the proposal. Он счел, что во избежание дублирования усилий необходимо учитывать эту важную работу ИСО, и предложил помощь ИСО в разработке данного предложения.
Despite the efforts made in 1997, important commitments will have to be rescheduled to the third phase of the timetable. Несмотря на работу, проделанную в 1997 году, выполнение некоторых важных обязательств будет необходимо перенести на третий этап осуществления Соглашений, предусмотренный графиком.
An important and fundamental distinction should be recognized between indicators based on mortality and indicators based on morbidity. Необходимо признать, что показатели, основанные на данных о смертности, и показатели, основанные на данных о заболеваемости, имеют между собой одно важное и принципиальное различие.
The past (historical) costs should be used in the calculations of actual efficiency; they may be an important source for predicting future costs. При расчете фактической эффективности необходимо учитывать предыдущие (прошлые) издержки; они могут стать важным источником данных для прогнозирования будущих издержек.