Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
Moreover, it should be pointed out that detainees shall enjoy important rights of patients, particularly: Кроме того, необходимо уточнить, что за заключенным признаются важные права пациента, а именно:
At the same time, we believe that technological cooperation for peaceful purposes is equally important and needs to be facilitated for the sake of national development in many countries, especially developing ones. В то же время мы полагаем, что технологическое сотрудничество в мирных целях не менее важно и что ему необходимо содействовать в интересах национального развития многих стран, особенно развивающихся.
The countries in the Aral Sea basin need to integrate their planning of energy and agriculture, and, equally important, they need to improve cooperation among themselves. Странам бассейна Аральского моря необходимо осуществлять согласованное планирование в области энергетики и сельского хозяйства и, что не менее важно, развивать сотрудничество между собой.
International organizations are important vehicles for facilitating public awareness raising efforts; Since challenges are global, there is a need to provide wide platforms for interaction, with open networks that encourage participation of all stakeholders. Важными структурами для содействия общественно-просветительским усилиям являются международные организации; vi) поскольку вызовы имеют глобальный характер, необходимо обеспечить наличие широких платформ для взаимодействия наряду с открытыми сетями, стимулирующими участие всех заинтересованных сторон.
In this regard, my delegation believes that, when decisions need to be taken on peacekeeping operations, it is important for the Secretary-General to include in his regular reports to the Council information on the views expressed by the TCCs. В связи с этим моя делегация считает, что, когда необходимо принимать решения о миротворческих операциях, важно, чтобы Генеральный секретарь включал в свои периодические доклады Совету информацию о мнениях, выраженных странами, предоставляющими войска.
Ms. Shin said that follow-up to concluding comments and the backlash against the work of the Committee were both important topics that should be discussed during the forthcoming informal meeting with the States parties. Г-жа Шин говорит, что принятие мер в связи с заключительными замечаниями и отрицательная реакция на деятельность Комитета являются важными вопросами, которые необходимо обсудить на предстоящей неофициальной встрече с государствами-участниками.
It proposed that the secretariat review what other United Nations organizations are undertaking relating to Article 6, and if there were important gaps or new areas to be addressed that these be communicated to the SBSTA. Секретариату было предложено рассмотреть вопрос о том, какую деятельность другие организации Организации Объединенных Наций осуществляют по статье 6, и сообщить ВОКНТА об имеющихся значительных пробелах или новых проблемах, которые необходимо преодолеть.
Reparations are important in securing reconciliation, but need to be carefully quantified to ensure that they are not unduly at the expense of other parties to the conflict. Для обеспечения примирения важное значение имеют и репарации, однако необходимо тщательно определять их объемы для того, чтобы они не оказались чрезмерными в ущерб другим сторонам конфликта.
It is important that such meetings be convened in a timely manner before mandates are approved or renewed, as well as at key junctures during a mission. Такие совещания необходимо созывать своевременно, до утверждения или продления тех или иных мандатов, а также на решающих этапах проведения той или иной миссии.
To this end, it is important for all parties, including non-State actors, to cooperate with humanitarian organizations to establish arrangements that allow for the safe passage of humanitarian workers and relief items to affected populations. Для этого всем сторонам, включая негосударственных субъектов, необходимо сотрудничать с гуманитарными организациями и создавать условия для безопасного доступа гуманитарных работников и поставок чрезвычайной гуманитарной помощи к пострадавшему населению.
Greater coherence in the work of international organizations and the inclusion of issues related to international disaster response law on the agendas of other conferences would also be important. Необходимо также обеспечить бóльшую согласованность в деятельности международных организаций и рассмотреть те аспекты права, которые связаны с международными действиями в случае бедственных ситуаций в ходе других конференций.
It is important that the nuclear-weapon States honour their unequivocal undertaking to totally eliminate their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, a commitment made at the 2000 NPT Review Conference. Государствам, обладающим ядерным оружием, необходимо выполнить свое однозначное обязательство в отношении полной ликвидации ядерных арсеналов, что приведет к ядерному разоружению, - обязательство, взятое ими в ходе обзорной Конференции ДНЯО 2000 года.
While the parties to a conflict are primarily responsible for complying with and for implementing international humanitarian law, it is equally important for other actors to be involved. Хотя главную ответственность за соблюдение и выполнение международного гуманитарного права несут сами стороны того или иного конфликта, причастными к этому делу столь же необходимо быть и другим субъектам.
It was important, when the General Assembly considered such issues, for the views of managers to be taken into account, even where they differed from those of the Office of Human Resources Management. При рассмотрении таких вопросов необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея прислушивалась к мнениям руководителей, даже если они отличаются от позиции Управления людских ресурсов.
Process may be important, but the substance has to be got right; otherwise we do not deliver what we need to deliver. Процесс может быть важным, однако суть важнее; упуская это из виду, мы не сделаем то, что нам необходимо.
Water, sanitation and human settlements had been adopted as a thematic cluster by CSD and the linkages between those three themes must be kept in view, since there were important implications for the reporting process and effective implementation. Проблемы водоснабжения, санитарии и населенных пунктов были включены Комиссией по устойчивому развитию в ее тематический блок вопросов, и необходимо постоянно иметь в виду взаимосвязь между этими тремя темами, с учетом их существенного влияния на показатели отчетности и эффективного осуществления.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): It is indeed crucial and timely for the General Assembly to debate the situation in Afghanistan today, a few days before an important event, the convening of the Constitutional Loya Jirga. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-английски): Генеральной Ассамблее в самом деле крайне необходимо провести своевременное обсуждение ситуации в Афганистане именно сегодня, за несколько дней до важного события - созыва Конституционной Лойя джирги.
Several delegations also emphasized UNHCR's important catalytic and advocacy role in promoting partnerships, as had been demonstrated by the Zambia initiative which, they felt, should be replicated in other developing countries. Несколько делегаций также подчеркнули важную каталитическую и пропагандистскую роль УВКБ в деле создания партнерств, о чем свидетельствовала Замбийская инициатива, которую, по их мнению, необходимо распространить на другие развивающиеся страны.
Consequently, in the interests of transparency and greater efficiency, he urged the Chairman to indicate to the members of the Committee the specific agenda items under which the important issues arising from the general debate should be addressed. Поэтому в интересах транспарентности и большей эффективности он призывает Председателя указать членам Комитета конкретные пункты повестки дня, в рамках которых необходимо будет обсудить те важные вопросы, которые возникнут в ходе общих прений.
In addition, we need to implement and further enforce the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, which is a most urgent and important task. Помимо того, необходимо продолжить выполнение и укрепление Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, которая остается неотложной и важной задачей.
In this regard, my delegation reiterates its view that attention should be focused on two important issues: State responsibility for illicit transfers and a legally-binding agreement on the international arms trade. В этой связи моя делегация вновь подтверждает свое мнение о том, что необходимо сосредоточить внимание на двух важных моментах: ответственности государств за незаконные поставки и юридически обязательном соглашении о международной торговле оружием.
Another important issue to bear in mind is that the institution of a civil action in such a context would be likely to result in conflicting legal interpretation of internal United Nations rules by outside judicial organs, which would have negative attendant consequences. Другой важный вопрос, который необходимо учитывать, заключается в том, что возбуждение гражданского иска в таком контексте скорее всего повлечет за собой противоречивое юридическое толкование внутренних правил Организации Объединенных Наций внешними судебными органами, что имело бы негативные соответствующие последствия.
On the expert roundtable discussions under track two, one delegation emphasized that, while examining academic opinion was important, there was a need to focus on State practice, particularly in revising the Handbook. Коснувшись вопроса о дискуссиях экспертов за круглым столом по второму направлению консультаций, одна делегация подчеркнула, что, хотя изучение мнений экспертов имеет важное значение, внимание необходимо заострить на государственной практике, в частности при пересмотре Руководства.
Human cloning was a very sensitive issue both morally and from other standpoints. It was an important topic that could not be dealt with in cursory fashion, so consensus was needed. Клонирование человека - вопрос весьма деликатный как в моральном, так и в любом другом аспекте; это важный вопрос, к которому нельзя относиться легкомысленно, поэтому необходимо достичь консенсуса в том, что касается его решения.
A detailed technical study of the important issues covered by the draft resolution was needed, without prejudice to the outcome of the World Summit on the Information Society. Необходимо провести глубокое техническое исследование важных проблем, затрагиваемых в проекте резолюции, без ущерба для исхода работы Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.