| Domestic policies and the commitments of international institutions had been important for encouraging growth in those countries, but greater effort was needed on both sides. | Национальная политика стран и обязательства, которые взяли на себя международные организации, сыграли важную роль в обеспечении роста в этих странах, однако необходимо активизировать усилия обеих сторон. |
| To that end, certain important conditions needed to be met. | С этой целью необходимо соблюдение некоторых важных условий. |
| The Committee needed to take a number of important decisions. | Комитету необходимо принять ряд важных решений. |
| However, changes will have to be wide-ranging and take account of the need to face important issues, such as the reform of the Security Council. | Однако необходимо будет произвести широкие изменения и учесть необходимость решения таких важных вопросов, как реформа Совета Безопасности. |
| Furthermore, the clarification of the role of statistical offices is important. | Кроме того, необходимо уточнить роль статистических управлений. |
| Equally important is shielding young people from totalitarian ideas by providing them with positive experiences of democracy and cultural tolerance. | Необходимо также защитить молодежь от тоталитарных идей, содействовать накоплению молодежью положительного опыта демократии и терпимости в отношении всех культур. |
| It is important that those are applied on the basis of national ownership in order for maximum benefit to flow in the process of implementation. | Необходимо, чтобы эти программы осуществлялись на основе национальной ответственности в целях обеспечения максимальных результатов в процессе их осуществления. |
| It is important, furthermore, to bring the results of the different monitoring mechanisms together in one independent report on a regular basis. | Кроме того, необходимо на регулярной основе обобщать в одном независимом докладе результаты функционирования различных механизмов контроля. |
| It is important that requests in this field be dealt with expeditiously and in a flexible way. | Необходимо, чтобы запросы в этой области рассматривались в оперативном порядке и на гибкой основе. |
| It is therefore important that the effectiveness of the United Nations be strengthened. | Именно поэтому эффективность Организации Объединенных Наций необходимо повышать. |
| We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. | Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам. |
| Small and medium-sized enterprises are important creators of employment, and there is a need to increase their capacity to generate employment. | Малые и средние предприятия обеспечивают большое число рабочих мест, и поэтому необходимо расширить их возможности по обеспечению занятости. |
| It is essential that all important discussions on the broader development of the law of the sea take place within this representative forum. | Необходимо, чтобы все важные обсуждения по тематике широкого развития морского права проходили в этом представительном форуме. |
| I believe that that is an important distinction that must be acknowledged. | Я полагаю, что необходимо учитывать это важное различие. |
| There is a need to address this important issue on a continuing basis. | Необходимо уделять этому важному вопросу постоянное внимание. |
| In order to contribute in an important way, the small countries must make a special effort. | Для того чтобы малые страны могли вносить свой важный вклад, им необходимо приложить особые усилия. |
| These are important principles to bear in mind. | И эти важные принципы необходимо учитывать. |
| Given the global state of disarmament, we need in the interim to address other important developments. | С учетом глобального состояния разоружения нам необходимо тем временем решать другие важные проблемы. |
| State sovereignty was an important factor in defending livelihoods, and disciplines that eroded the autonomy inherent in policy space must be reformed. | Государственный суверенитет является важным фактором в защите источников средств к существованию, и нормы, разрушающие независимость, присущую пространству для политического маневра, необходимо изменить. |
| The recognition that the United Nations has to learn to work with business and civil society is important. | Считаем важным признание того, что Организации Объединенных Наций необходимо учиться работать с деловыми кругами и гражданским обществом. |
| When debating migration, we should acknowledge the very important contributions made by migrants to the development of countries of destination. | При обсуждении вопроса миграции необходимо признать тот значительный вклад, который мигранты вносят в развитие страны назначения. |
| The 2005 World Summit Outcome reminds us just how important this is. | Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года напоминает нам о том, насколько это важно и необходимо. |
| Migration and development have thereby become important issues that must be faced squarely by the international community. | Таким образом, миграция и развитие становятся важными вопросами, на которые международному сообществу необходимо обратить пристальное внимание. |
| Cooperation with regional organizations is also important, in our view, and should be expanded. | Также важное значение имеет сотрудничество с региональными организациями, которое, на наш взгляд, необходимо расширять. |
| In fact, it needs special and sophisticated equipment, adequate training for staff, sufficient financing and other important things. | Более того, САДК необходимо обеспечить специальным современным оборудованием, квалифицированными кадрами, достаточными финансовыми средствами и другими важными ресурсами. |