Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
This was particularly important for evaluation of future climate change response and such shorter-term responses would need to be considered in the future by all relevant ICPs. Это имеет исключительно большое значение для оценки реагирования на изменение климата в будущем, и поэтому необходимо, чтобы такие краткосрочные реакции были в дальнейшем рассмотрены всеми соответствующими МСП.
The choice would depend upon the extent to which it considered that important compliance issues needed to be looked into. Выбор того или иного варианта будет определяться тем, насколько необходимо, по его мнению, изучить важные вопросы, связанные с соблюдением.
Transparency should be enhanced by making the transcripts, minutes and important documents of board meetings available to the public; Необходимо повысить уровень гласности на основе подготовки стенограмм, протоколов и важных документов заседаний советов и сделать их доступными для общественности.
For that reason, victim compensation and determination of the liability of the operator or State were important issues which the international community must resolve. Поэтому важными вопросами, которые необходимо решить международному сообществу, остаются вопрос о компенсации пострадавшим и вопрос об ответственности оператора или государства.
A pan-European assessment can never be fully comprehensive; there is a need to focus on the policy topics that will be important in 2007. Общеевропейская оценка не может быть полностью всеобъемлющей; необходимо сосредоточить внимание на вопросах политики, которые будут играть важную роль в 2007 году.
There is need for vigilance, particularly as rule of law and democratic institutions are more - not less - important under states of exception. Необходимо проявлять бдительность, особенно если учесть, что господство права и демократические институты приобретают большее, а не меньшее значение при чрезвычайных положениях.
Military observers can be a particularly important resource, when appropriate, as they normally have a deep presence in all sectors and areas. Там, где это необходимо, особо важным ресурсом могут стать военные наблюдатели, поскольку они, как правило, широко представлены во всех секторах и районах.
An important caveat must be borne in mind when applying criteria that involve the selection of households according to their position on a continuum. При применении критериев, предусматривающих классификацию домохозяйств в соответствии с их положением в континууме, необходимо учитывать один важный фактор.
The need for gender integration into all government policies, procedures and programmes is very important because women's rights have to be promoted and protected... Очень важно учитывать гендерные вопросы во всех государственных стратегиях, процедурах и программах, поскольку необходимо содействовать соблюдению прав женщин и защищать их...
The Committee believed that it was imperative that the Secretary-General expedite the establishment of the said register and begin the important work in this regard. Комитет считает, что Генеральному секретарю крайне необходимо ускорить создание этого реестра и начать важную работу в этой связи.
This is an important step in facilitating greater coherence in integrated missions and in delineating the areas where we need to establish better frameworks for establishing and coordinating priorities. Это является важным шагом на пути обеспечения большей согласованности в деятельности комплексных миссий и в определении областей, в которых нам необходимо усовершенствовать основные критерии установления и координирования приоритетов.
Switzerland was a major country of origin for such remittances and believed that a number of important issues concerning those resources needed to be addressed. Швейцария является одной из основных стран происхождения таких денежных переводов и считает, что необходимо решить ряд важных вопросов, касающихся этих ресурсов.
Home-grown institutions were important, but there was an urgent need to create an enabling international environment to make globalization a positive force for all. При том что отечественные учреждения имеют довольно большое значение, необходимо как можно скорее создать благоприятную международную среду, позволяющую всем странам воспользоваться благами глобализации.
To finance new needs, it was necessary to establish priorities and reallocate resources to key activities from less important ones. Чтобы финансировать новые потребности, необходимо установить приоритеты и перераспределить в пользу приоритетных мероприятий ресурсы, выделявшиеся для менее важных мероприятий.
Echoing comments made by Ms. Morvai, it was indeed important for the Committee to take account of the specific situation of each country. Вслед комментариям г-жи Морваи он считает, что Комитету необходимо принимать во внимание особенности ситуации в каждой стране.
To carry out these reforms, it is important that there be political will, based on the collective action of States, which is the foundation of this international system. Для проведения этих реформ необходимо наличие политической воли, основанной на коллективных действиях государств, которые образуют фундамент этой международной системы.
Notwithstanding our failures, it is important that we look forward rather than just wonder how we reached this point. Несмотря на все наши неудачи, необходимо смотреть вперед, а не только недоумевать по поводу того, как мы дошли до такой стадии.
It is important that the international community maintain its vigilant support to make full use of the historic opportunity to meet this challenge. Необходимо, чтобы международное сообщество продолжало проявлять бдительность и оказывать поддержку, с тем чтобы максимально реализовать историческую возможность решить эту задачу.
In this regard, it would be important for the Human Rights Council to support the investigation of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court. В этой связи Совету по правам человека необходимо будет поддержать расследование, проводимое канцелярией Прокурора Международного уголовного суда.
The development activities mandated by the General Assembly were no less important and must therefore benefit from equal, if not greater, funding. Так как утвержденная Генеральной Ассамблеей деятельность в области развития является не менее важной, ее необходимо финансировать по меньшей мере в том же объеме.
Many of those important issues were reflected in the outcome document of the recently concluded High-level Plenary Meeting, although many remain to be negotiated further. Многие их этих важных вопросов нашли отражение в итоговом документе недавно завершившегося Пленарного заседания высокого уровня, хотя по многим из них еще необходимо провести дополнительные переговоры.
We consider it important for the six parties to implement the agreement promptly and steadily, and believe that constructive dialogue should be promoted to that end. Мы считаем его важным для оперативного и последовательного осуществления этого соглашения шестью сторонами и полагаем, что с этой целью необходимо содействовать проведению конструктивного диалога.
Its membership must be expanded and its working methods updated, so that this very important organ can achieve higher standards of representation, transparency and accountability. Необходимо расширить его членский состав и обновить методы работы, с тем чтобы этот очень важный орган отвечал самым высоким требованиям представительства, транспарентности и подотчетности.
Paragraph 10 of the resolution clearly emphasizes the need to end foreign occupation as one of the important issues that must be addressed in the context of preventing conflict. В пункте 10 этой резолюции четко подчеркивается необходимость прекращения иностранной оккупации в качестве одной из важных проблем, которые необходимо решать в контексте предотвращения конфликтов.
To enable consistency in decision-making, there should also be provision for the President or any two members of UNAT to refer important cases to the whole Tribunal. Чтобы обеспечить последовательность в принятии решений, необходимо также предусмотреть возможность передачи председателем или любыми двумя членами АТООН важных дел на рассмотрение Трибунала полного состава.