| This is particularly important in coastal areas to ensure that groundwater does not become unusable due to irreversible intrusion of saline water into the aquifer. | Это особенно важно в прибрежных районах, где необходимо обеспечить, чтобы грунтовые воды не утратили свои качества в результате необратимого проникновения морской воды в водоносный горизонт. |
| The immediate need was for the Governments concerned to participate in and implement those agreements: implementation was important at all levels. | В настоящее время необходимо, чтобы правительства заинтересованных стран приняли участие и обеспечивали выполнение этих соглашений: осуществление имеет важное значение на всех уровнях. |
| The promotion of renewable sources of energy as an important option for reducing carbon dioxide emissions should be given particular attention. | Особое внимание необходимо уделять поощрению использования возобновляемых источников энергии в качестве важной альтернативы сокращения объема выбросов двуокиси углерода. |
| UNIFEM needed to refocus and concentrate on a few important matters. | ЮНИФЕМ необходимо переориентировать свою деятельность и сосредоточить ее на решении нескольких важных вопросов. |
| More research is needed on this important issue. | Этой важной теме необходимо посвятить дальнейшие исследования. |
| Further study and evaluation of this important topic is warranted. | Необходимо обеспечить дальнейшее изучение и оценку этой важной темы. |
| The efforts being made in that important area must be ongoing. | Необходимо прилагать дальнейшие усилия в этом важном направлении. |
| Furthermore, there is a need for better information to assist the Council in making its important decisions. | Кроме того, необходимо обеспечить предоставление Совету более подробной информации в целях оказания ему содействия в принятии важных решений. |
| Organizational obstacles are also important, and need addressing as a matter of priority. | Препятствия организационного характера также играют важную роль, и вопрос о них необходимо решать на приоритетной основе. |
| The Commission stressed that this important disarmament issue needed to be fully clarified and further verification efforts undertaken. | Комиссия подчеркнула, что этот важный вопрос в области разоружения требует полного выяснения, для чего необходимо предпринять дополнительные усилия в области проверки. |
| Before this scenario becomes a reality, however, several important issues and problems must be confronted. | Но прежде чем этот сценарий станет реальностью, необходимо принять меры к решению нескольких важных вопросов и проблем. |
| This is an important point that needs to be clearly stated to avoid confusion and misunderstanding. | Речь идет о весьма важном моменте, на который необходимо прямо указать, с тем чтобы избежать путаницы и недопонимания. |
| In such instances it is important for Government to maintain a basic minimum standard of living. | В таких случаях правительствам необходимо обеспечивать минимальный базовый уровень жизни. |
| It is important, for the concerned IDCs, to take advantage of this period to adjust or reconsider their specialization in the textile sector. | Соответствующим ОРС необходимо воспользоваться этим периодом для осуществления перестройки или изменения своей специализации в секторе текстильных изделий. |
| We also believe that the annual exchange on confidence-building measures is important and needs to be revitalized. | Мы считаем также, что ежегодный обмен в отношении мер по укреплению доверия необходимо активизировать. |
| It is important and urgent for Guatemala to redefine its justice system. | Правительству Гватемалы необходимо в кратчайшие сроки перестроить систему отправления правосудия. |
| The SNA is based on an integrated structure so progress towards a more coherent system is important. | В основе СНС лежит интегрированная структура, в связи с чем необходимо стремиться к созданию более согласованной системы. |
| It is vitally important for small island developing States to undergo the transition, at the national and regional levels, towards a culture of risk reduction. | Малым островным развивающимся государствам настоятельно необходимо обеспечить переход на национальном и региональном уровнях к культуре уменьшения существующих опасностей. |
| The Special Representative believes it is important that the Government address seriously allegations in this respect brought to its attention by responsible sources. | Специальный представитель считает, что правительству необходимо уделять серьезное внимание соответствующим утверждениям, доведенным до его сведения заслуживающими доверия источниками. |
| Environmental factors also need to be taken into account, with air quality a particularly important concern. | В этой связи необходимо также учитывать экологические факторы при уделении особого внимания вопросам качества воздуха. |
| Since the distinctions had various important implications in some legal systems, the legislative recommendation and the notes should be revised. | Поскольку в некоторых правовых системах это различие имеет разнообразные важные последствия, необходимо изменить текст рекомендации по законодательным вопросам и комментариев. |
| Our efforts need to be continued and there is still a lot to do on important points in the coming days. | Нам необходимо продолжать усилия, и предстоит еще многое сделать по ряду важных моментов в предстоящие дни. |
| Among the major information needs for many developing countries are those required to support decision making in several important sectors. | К числу основных информационных потребностей многих развивающихся стран относятся те потребности, удовлетворение которых необходимо для поддержки принятия решений в ряде важных секторов. |
| Another important aspect has to be added here. | В связи с вышесказанным необходимо затронуть еще один важный аспект. |
| It is imperative to keep in mind that security is an important consideration in this operation. | Крайне необходимо учитывать, что безопасность является важным аспектом этой операции. |