As the Committee needs international cooperation to fulfil its mandated tasks, it is important that Member States continue to extend to it their fullest cooperation. |
Поскольку при выполнении своих задач в соответствии с мандатом Комитету необходимо опираться на международное сотрудничество, важно, чтобы государства-члены и впредь оказывали ему полную поддержку. |
That approach was endorsed by the General Assembly at its previous session and constitutes a very important contribution that must be taken into consideration. |
Такой подход получил одобрение Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии и представляет собой важный вклад в общее дело, который необходимо принять во внимание. |
The further strengthening of the role of the United Nations, as a powerful instrument in developing international cooperation to combat narcotic drug threats, is extremely important and necessary. |
Чрезвычайно важно и необходимо и далее активизировать роль Организации Объединенных Наций как мощного инструмента развития международного сотрудничества в борьбе с наркоугрозой. |
It is important for all those who make such acts possible to do their utmost to end them by ceasing all material and moral support to them. |
Тем, кто создает возможность для совершения таких акций, необходимо сделать все, что в их силах, чтобы положить им конец, прекратив оказывать им всякую материальную и моральную поддержку. |
There is an important remark in relation to this article, which is the need and importance of defining the time limit by law. |
В связи с рассматриваемой статьей необходимо особо отметить необходимость и важность определения необходимого срока проживания в соответствии с законом. |
However, it is also important that we strengthen our efforts to secure its full implementation, especially regarding women's participation in decision-making. |
Вместе с тем нам необходимо укреплять наши усилия, чтобы гарантировать ее полное выполнение, особенно в том, что касается участия женщин в процессе принятия решений. |
Along with further improvement of sustainability analysis, it is important that the international community assists debtor countries in better monitoring their evolving debt-servicing obligations and managing their payments during volatile periods. |
Международному сообществу необходимо не только повышать качество оценок степени приемлемости уровня задолженности, но и помогать странам-должникам лучше контролировать процесс эволюции своих долговых обязательств и лучше регулировать свои выплаты в периоды нестабильности. |
To ensure the policy-relevance of information, it is important that further work be done on developing and applying a comprehensive set of indicators for sustainable development. |
Для обеспечения политической значимости информации необходимо продолжить деятельность по разработке и применению всеобъемлющего набора показателей в области устойчивого развития. |
Because of the complexity of the policy strategies being assessed, it was important that model development continued in parallel with policy application. |
С учетом сложности оцениваемых стратегий проводимой политики необходимо и далее осуществлять доработку модели параллельно с реализацией политики. |
It is important that a human rights perspective is taken into account throughout the entire process of negotiation, peacekeeping, peace-building and reconciliation. |
Необходимо, чтобы правозащитные аспекты учитывались на всех этапах процесса переговоров, поддержания мира, миростроительства и примирения. |
It was necessary to ensure appropriate coordination of the national and the international approaches, and it was important that the policies agreed reflected the values of a modern society. |
Необходимо обеспечить надлежащую координацию национальных и международных подходов, и весьма важно, чтобы в согласованной политике находили отражение ценности современного общества. |
The critical situation that exists in such an important area would suggest that subregional and regional collaboration is urgently needed to find solutions to this problem. |
Сложившаяся в такой важной области серьезная ситуация наводит на мысль о том, что для решения этой проблемы необходимо в срочном порядке наладить региональное и субрегиональное сотрудничество. |
In order to enable the Economic and Social Council to perform these important tasks, we will have to bolster its strengths and eliminate its shortcomings. |
Для того чтобы Экономический и Социальный Совет мог и далее выполнять эти важные функции, нам необходимо укрепить его сильные стороны и устранить его недостатки. |
Another important aspect of genetic privacy which needs to be addressed is the copyright issue with regard to genetic information. |
Еще одним важным аспектом генетической конфиденциальности, который необходимо урегулировать, является вопрос об авторском праве в отношении генетической информации. |
The following important areas of research, while they already have received some attention, need to be pursued vigorously: |
Необходимо активно заниматься следующими важными направлениями исследований, которым уже уделяется определенное внимание: |
However, the mission felt that other important activities, such as developing sustainable livelihood approaches and learning from project experiences, needed to be significantly increased in order to keep pace growing needs. |
Вместе с тем, по мнению миссии, другие важные виды деятельности, такие, как выработка подходов к обеспечению устойчивых источников средств к существованию и освоение опыта, накопленного в процессе осуществления проектов, необходимо существенно расширить, с тем чтобы они отвечали растущим потребностям. |
The full participation of developing countries in such forums was important and UNIDO should consider means of involving those countries to a greater extent. |
В работе таких форумов следует обеспечить самое полное участие развивающихся стран, и ЮНИДО необходимо определить, каким образом это можно было бы сделать. |
The role of civil society was particularly important in her country where great efforts were needed to improve the environment so that displaced persons could return. |
Роль гражданского общества имеет особо важное значение в ее стране, в которой необходимо предпринять значительные усилия в целях улучшения качества окружающей среды, с тем чтобы перемещенные лица могли возвратиться в свои дома. |
It is important that all social partners recognize the universality of the ILO core labour standards and work to extend coverage to all workers. |
Необходимо добиваться того, чтобы все социальные партнеры признали универсальность основных трудовых норм МОТ и добивались их распространения на всех трудящихся. |
Nevertheless, it is important for the Voorburg Group to keep a broad and general view on service statistics and not to be restricted to defined topics. |
Тем не менее Ворбургской группе необходимо иметь полное общее представление о статистике сферы услуг, а не ограничиваться какими-то определенными темами. |
Mr. Burman (United States of America) said that the representative of the Russian Federation had raised an important issue that called for further deliberation. |
Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что представитель Российской Федерации поднял важный вопрос, который необходимо под-робно обсудить. |
He urged that the issue be given much more serious attention because of its important implications for public safety and security. |
Он отметил, что этой деятельности необходимо уделять гораздо больше внимания из-за тех серьезных последствий с точки зрения общественной безопасности, которыми она чревата. |
Other important documents to be reviewed include: |
Еще необходимо доработать следующие важные документы: |
While it is an important deterrent, its capacity needs to be enhanced, as the court heard only three cases during the reporting period. |
Хотя подобная мера является важной и оказывает сдерживающее воздействие, необходимо повысить потенциал этого суда, поскольку за отчетный период в нем было заслушано лишь три дела. |
It was important that the forum should be focused, and that priorities should be established that took account of the primary concerns of LDCs. |
Деятельность форума должна быть целенаправленной, необходимо определить его приоритеты с учетом основных опасений НРС. |