Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Important - Необходимо"

Примеры: Important - Необходимо
As the Committee needs international cooperation to fulfil its mandated tasks, it is important that Member States continue to extend to it their fullest cooperation. Поскольку при выполнении своих задач в соответствии с мандатом Комитету необходимо опираться на международное сотрудничество, важно, чтобы государства-члены и впредь оказывали ему полную поддержку.
That approach was endorsed by the General Assembly at its previous session and constitutes a very important contribution that must be taken into consideration. Такой подход получил одобрение Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии и представляет собой важный вклад в общее дело, который необходимо принять во внимание.
The further strengthening of the role of the United Nations, as a powerful instrument in developing international cooperation to combat narcotic drug threats, is extremely important and necessary. Чрезвычайно важно и необходимо и далее активизировать роль Организации Объединенных Наций как мощного инструмента развития международного сотрудничества в борьбе с наркоугрозой.
It is important for all those who make such acts possible to do their utmost to end them by ceasing all material and moral support to them. Тем, кто создает возможность для совершения таких акций, необходимо сделать все, что в их силах, чтобы положить им конец, прекратив оказывать им всякую материальную и моральную поддержку.
There is an important remark in relation to this article, which is the need and importance of defining the time limit by law. В связи с рассматриваемой статьей необходимо особо отметить необходимость и важность определения необходимого срока проживания в соответствии с законом.
However, it is also important that we strengthen our efforts to secure its full implementation, especially regarding women's participation in decision-making. Вместе с тем нам необходимо укреплять наши усилия, чтобы гарантировать ее полное выполнение, особенно в том, что касается участия женщин в процессе принятия решений.
Along with further improvement of sustainability analysis, it is important that the international community assists debtor countries in better monitoring their evolving debt-servicing obligations and managing their payments during volatile periods. Международному сообществу необходимо не только повышать качество оценок степени приемлемости уровня задолженности, но и помогать странам-должникам лучше контролировать процесс эволюции своих долговых обязательств и лучше регулировать свои выплаты в периоды нестабильности.
To ensure the policy-relevance of information, it is important that further work be done on developing and applying a comprehensive set of indicators for sustainable development. Для обеспечения политической значимости информации необходимо продолжить деятельность по разработке и применению всеобъемлющего набора показателей в области устойчивого развития.
Because of the complexity of the policy strategies being assessed, it was important that model development continued in parallel with policy application. С учетом сложности оцениваемых стратегий проводимой политики необходимо и далее осуществлять доработку модели параллельно с реализацией политики.
It is important that a human rights perspective is taken into account throughout the entire process of negotiation, peacekeeping, peace-building and reconciliation. Необходимо, чтобы правозащитные аспекты учитывались на всех этапах процесса переговоров, поддержания мира, миростроительства и примирения.
It was necessary to ensure appropriate coordination of the national and the international approaches, and it was important that the policies agreed reflected the values of a modern society. Необходимо обеспечить надлежащую координацию национальных и международных подходов, и весьма важно, чтобы в согласованной политике находили отражение ценности современного общества.
The critical situation that exists in such an important area would suggest that subregional and regional collaboration is urgently needed to find solutions to this problem. Сложившаяся в такой важной области серьезная ситуация наводит на мысль о том, что для решения этой проблемы необходимо в срочном порядке наладить региональное и субрегиональное сотрудничество.
In order to enable the Economic and Social Council to perform these important tasks, we will have to bolster its strengths and eliminate its shortcomings. Для того чтобы Экономический и Социальный Совет мог и далее выполнять эти важные функции, нам необходимо укрепить его сильные стороны и устранить его недостатки.
Another important aspect of genetic privacy which needs to be addressed is the copyright issue with regard to genetic information. Еще одним важным аспектом генетической конфиденциальности, который необходимо урегулировать, является вопрос об авторском праве в отношении генетической информации.
The following important areas of research, while they already have received some attention, need to be pursued vigorously: Необходимо активно заниматься следующими важными направлениями исследований, которым уже уделяется определенное внимание:
However, the mission felt that other important activities, such as developing sustainable livelihood approaches and learning from project experiences, needed to be significantly increased in order to keep pace growing needs. Вместе с тем, по мнению миссии, другие важные виды деятельности, такие, как выработка подходов к обеспечению устойчивых источников средств к существованию и освоение опыта, накопленного в процессе осуществления проектов, необходимо существенно расширить, с тем чтобы они отвечали растущим потребностям.
The full participation of developing countries in such forums was important and UNIDO should consider means of involving those countries to a greater extent. В работе таких форумов следует обеспечить самое полное участие развивающихся стран, и ЮНИДО необходимо определить, каким образом это можно было бы сделать.
The role of civil society was particularly important in her country where great efforts were needed to improve the environment so that displaced persons could return. Роль гражданского общества имеет особо важное значение в ее стране, в которой необходимо предпринять значительные усилия в целях улучшения качества окружающей среды, с тем чтобы перемещенные лица могли возвратиться в свои дома.
It is important that all social partners recognize the universality of the ILO core labour standards and work to extend coverage to all workers. Необходимо добиваться того, чтобы все социальные партнеры признали универсальность основных трудовых норм МОТ и добивались их распространения на всех трудящихся.
Nevertheless, it is important for the Voorburg Group to keep a broad and general view on service statistics and not to be restricted to defined topics. Тем не менее Ворбургской группе необходимо иметь полное общее представление о статистике сферы услуг, а не ограничиваться какими-то определенными темами.
Mr. Burman (United States of America) said that the representative of the Russian Federation had raised an important issue that called for further deliberation. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что представитель Российской Федерации поднял важный вопрос, который необходимо под-робно обсудить.
He urged that the issue be given much more serious attention because of its important implications for public safety and security. Он отметил, что этой деятельности необходимо уделять гораздо больше внимания из-за тех серьезных последствий с точки зрения общественной безопасности, которыми она чревата.
Other important documents to be reviewed include: Еще необходимо доработать следующие важные документы:
While it is an important deterrent, its capacity needs to be enhanced, as the court heard only three cases during the reporting period. Хотя подобная мера является важной и оказывает сдерживающее воздействие, необходимо повысить потенциал этого суда, поскольку за отчетный период в нем было заслушано лишь три дела.
It was important that the forum should be focused, and that priorities should be established that took account of the primary concerns of LDCs. Деятельность форума должна быть целенаправленной, необходимо определить его приоритеты с учетом основных опасений НРС.